Шрифт:
Закладка:
Форт Джеймса К. Полка, Акрон, Огайо.
УВЕДОМЛЕНИЕ О НАМЕРЕНИИ ВОЗБУЖДАТЬ СУДЕБНОЕ ПРЕСЛЕДОВАНИЕ.
Штаб-квартира Генерального судьи-адвоката публикует эту межведомственную информацию: начат и рассматривается следующий иск в отношении Воинского подразделения в соответствии с положениями армейского регламента 201-173, параграф Ф, Единый кодекс военной юстиции.
До сих пор Клэр знала, что всё это значит. Воинское подразделение, Единый кодекс военной юстиции, Генеральный судья-адвокат. Это был список уголовных обвинений, отправленных высшим юридическим органом армии для официального внесения в судебную базу данных армии США. Это был список людей, которых армия намеревалась судить за преступления.
Остальное было фактическим алфавитным списком военнослужащих, подлежащих судебному преследованию. Примерно на трети листа ей в глаза бросилось одно имя:
ДЭНИЕЛС, ДЕЛЛИН, К.
Капитан O-3/MOS: 45C20 - техник молекулярного направления.
МЕСТО СЛУЖБЫ: Форт-Дитрих, Мэриленд (ОБО)
ПРЕДЪЯВЛЕННОЕ ОБВИНЕНИЕ:
Несанкционированное повторное размещение потенциально опасных, классифицируемых материалов.
"Боже мой, - только и смогла подумать Клэр. Но следующая мысль пронзила её: - Адам!"
Это не мог быть никто другой, кроме Адама, кто подсунул это в почтовый ящик Клэр.
"Господи Иисусе, я только что видела, как этот парень уезжал отсюда пятнадцать минут назад!"
Её неприязнь к Адаму вызвала её первую эмоциональную реакцию:
"Этот сукин сын подставляет Деллина, потому что знает, что я в него влюблена. Он пытается увести меня от Деллина к нему самому".
Но это была наименее практичная реакция, и она поняла это после ещё одного мгновения раздумий. Всё это означало нечто гораздо более важное.
Его мотивы не имеют значения. Адам был прав. У Деллина грязное прошлое.
"У нас есть что-то, что мутирует в местной фауне, вероятно, из-за токсичных химикатов, которые незаконно сбрасываются... и теперь я смотрю на официальный документ, обвиняющий Деллина в том же самом..."
Сразу же она впала в депрессию. Она поняла Деллина совершенно неправильно, и эта неоспоримая истина только что полностью разрушила её увлечение им. Конечно, она ничего не могла с этим поделать. Хранение самого документа представляло собой явное нарушение права Деллина на неприкосновенность частной жизни, и даже если бы полиция провела расследование под прикрытием, им было бы нечего предъявить в суде без подлинных доказательств.
"Меня даже могли бы обвинить за то, что у меня был этот документ, и только потому, что я знаю, что Адам был тем, кто принёс его сюда, у меня нет никаких доказательств этого. С моим СОБСТВЕННЫМ военным послужным списком?"
Клэр знала, что даже признание этой информации просто приведёт к увольнению с отличной работы и создаст для неё ещё больше проблем.
"Чёрт... Всякий раз, когда происходит что-то хорошее, за этим сразу же следует что-то, что всё испортит..."
- Клэр? Кажется, мне здесь исполняется сорок.
Она схватила свои вещи и выбежала. Она попыталась казаться равнодушной, но предполагала, что это будет заметно.
- Я готова. Извини.
- Отлично! - улыбка Джойс сияла. - Тебе понравится этот пляж!
Они вышли через чёрный ход, пошли по небольшой тропинке, которая шла через кусты пальметто и редеющие деревья, которые выстроились вдоль пляжа. Джойс практически бежала от своего энтузиазма; Клэр только хотела бы разделить его сейчас.
Конечно, она не могла рассказать об этом Джойс - она не могла рассказать никому. Она понятия не имела, как отреагирует, когда увидит Адама в следующий раз. Она могла только надеяться, что не увидит его.
- Возьми стул. Разве он не великолепен?
Несколько складных шезлонгов были сложены на краю пляжа. Джойс схватила один и шагнула вперёд неё.
Пляж был великолепен. Песок был идеально белым, а зеленовато-голубые волны прибоя безмятежно плескались прямо перед ней. Через залив шириной в милю она могла видеть первый выступ острова и высокое солнце, сияющее на воде. Это могло быть самым прекрасным видением в её жизни.
Но сейчас она едва узнавала его. Её влюблённость в Деллина была уничтожена. Трудно было вспомнить более глубокое разочарование.
"Я точно знаю, как выбирать парней, в которых не стоит влюбляться. Военный преступник..."
Но было и что-то ещё, неприятное беспокойство, которое, казалось, вгрызалось в неё, как укус насекомого, прямо в середину спины, такое, что невозможно было почесаться.
"Что-то в списке... может, аббревиатуры".
Её рассеянность была настолько полной, что она фактически поставила шезлонг не в ту сторону.
- Впервые на пляже? - сказала Джойс и начала смеяться. - Полагаю, ты действительно хочешь насладиться этим потрясающим видом на твой коттедж.
- Я сегодня настоящая дура, - ответила Клэр. - Я только что вспомнила, что забыла. Мой мозг, - она выпрямила стул, но её мысли всё ещё были в тумане.
"Да. Аббревиатуры. Была одна..."
Она вытянулась на шезлонге, глядя, но не видя на самом деле тихий прибой. Вот тогда она вспомнила аббревиатуру, которая её беспокоила. Прямо под именем Деллина в документе было указано место, где он служил. Внезапно она вспомнила, что именно там было написано:
Место службы: Форт-Дитрих, Мэриленд, (ОБО)
Аббревиатура в конце была той, которая её зацепила.
"ОБО, - подумала она в недоумении. - ОБО..."
Она знала, что уже слышала это раньше. Какой бы отдел или техническая специальность это ни была, она была уверена, что в ВВС тоже есть такая.
"Чёрт возьми! НЕНАВИЖУ так себя чувствовать! Это прямо на кончике моего языка!"
Но через несколько мгновений её раздражение превратилось в бледный шок - когда она наконец вспомнила, что означают эти три буквы.
"Отдел биологического оружия..."
* * *Они будут злиться на него за то, что он находится здесь, когда это светлое время суток. Они не хотели, чтобы его видели обычные люди, поэтому он должен был оставаться внизу в трубе. Но иногда он всё равно выходил, потому что ему нравилось смотреть, как всё выглядит, когда на него падает свет.
Да, ему нравилось, как всё выглядит.