Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Непокорный рыцарь - Софи Ларк

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 68
Перейти на страницу:

Охранник трижды нажимает на спусковой крючок, но пули вылетают в воздух, не причиняя никому вреда. Тем временем мой старший брат Данте продолжает удерживать захват на шее Майкла, и выглядит это максимально болезненно. Данте душит его секунд восемь, пока мужчина не падает без сознания.

Брат бросает его на верхней ступени.

–Эй!– радостно приветствует его Себ.

–Что ты здесь делаешь?– резко спрашиваю я.

Данте пожимает огромными плечами.

–Думал, вам может понадобиться помощь.

–У нас все было под контролем,– говорю я.

–Очевидно,– хмыкает он, переступая через неподвижное тело охранника.

Звуки сирен становятся ближе. Самое время уходить.

У Данте должна быть машина где-то поблизости.

Но я не хочу уходить без Камиллы.

–Пошли,– рычит Данте.

–Секунду…– говорю я.

Белый полицейский минивэн с визгом тормозит перед банком.

Себ и Данте бросаются за мраморные колонны.

–Погодите!– говорю я.

Камилла высовывает голову из окна водителя.

–Сюда!– кричит она.

Мы несемся вниз по лестнице.

Данте и Себ забираются внутрь минивэна. Я достаю из сумки последнее из изобретений Мейсона и бросаю одну гранату в северный конец улицы, а другую – в южный. Затем я запрыгиваю на пассажирское сиденье и кричу Камилле: «Езжай на запад по Монро!»

Полицейские машины подъезжают к Ла-Салль-стрит с обоих направлений и приближаются к нам с двух сторон.

И тут взрываются гранаты.

Не так, как обычные взрывчатки,– внутри нет заряда. Вместо этого гранаты выпускают две дымовые шашки огромных размеров. Они создают двойной столб густого черного дыма двенадцати футов[60] в диаметре и ста футов[61] в высоту. Эта завеса с апокалиптическим размахом перекрывает вид в любом направлении.

Камилла вжимает педаль газа в пол и устремляется в просвет между столбами дыма. Она мчится по Монро-стрит, уводя нас прочь из финансового района в сторону реки.

Девушка ведет машину быстро и агрессивно, управляя минивэном так, словно это спортивный автомобиль. Я не могу удержаться от улыбки, наблюдая за ней. Но вот порез у Камиллы на подбородке и уродливые отметины на шее мне совсем не нравятся. Не говоря уже о том, что ее футболку словно срезали с тела.

–Как ты?– спрашиваю я.

Камилла быстро улыбается мне и снова переводит взгляд на дорогу.

–Лучше не бывает,– отвечает она.

Я тоже расплываюсь в улыбке, чувствуя, как во мне нарастает восторг.

Мы делаем это. Твою мать, мы реально делаем это.

Сирены повсюду. Со всех сторон к банку несутся десятки полицейских автомобилей. Будет чудом, если мы сможем уйти незамеченными.

Камилла направляется к мосту, чтобы пересечь реку.

–Поверни направо и снова направо,– говорю я.

–Но тогда мы вернемся назад.

–Доверься мне,– прошу я.

Камилла выкручивает руль вправо и затем снова вправо.

Теперь мы едем обратно к Ла-Салль по Вашингтон-стрит. Прямо за нами несутся две полицейские машины со включенными сиренами. Камилла вцепилась в руль, на ее лице ни кровинки.

–Что мне делать?– спрашивает она.

–Просто продолжай ехать,– велю я.

Полицейские машины обгоняют нас с обеих сторон, устремляясь дальше по Вашингтон-стрит.

Камилла издает удивленный смешок.

–Они думают, что мы с ними,– объясняю я.– Было бы куда подозрительнее, если бы мы ехали в обратном направлении.

Мы продолжаем ехать к банку, пропуская еще одну патрульную машину. Убедившись, что основная масса полицейских проехала, мы сворачиваем налево и направляемся на север.

Звуки сирен стихают вдали. Себ и Данте начинают смеяться. Камилла присоединяется к ним – ее голос звучит выше, чем обычно, словно она немного напряжена.

–Мы сделали это,– произносит девушка, будто до сих пор не может в это поверить.

–Ты нашел, что хотел?– спрашивает меня Данте.

–Разумеется,– отвечаю я.

Теперь братья с любопытством смотрят на Камиллу.

–Спасибо, что подхватила,– рокочет Данте.

Камилла краснеет. Официально она еще не знакомилась ни с кем из моей семьи, но прекрасно знает моих братьев, как и все в Олд-Тауне.

–Простите, что задержалась,– говорит она.

–Как все прошло?– спрашиваю я.

–Не без… шероховатостей,– отвечает Камилла.

–Но ты в порядке? Правда в порядке?

–Да,– отвечает она, снова бросая на меня взгляд своих темных глаз.

Я чувствую, что братья наблюдают за нами. Но мне насрать.

Я хватаю ее руку и подношу к губам, чтобы поцеловать.

–Ты невероятная,– говорю я.

Камилла

–Поверни здесь,– говорит мне Неро.

Мы плутаем по Роско-Вилладж. Странное ощущение – оказаться в таком тихом и мирно спящем районе, успешно ограбив несколько минут назад банк. Мы проезжаем мимо магазинов органических продуктов. Хипстерские лофты и кофешопы выглядят как нечто бесконечно далекое от преступной деятельности.

Нам нужно избавиться от этого минивэна, но у Неро, похоже, свой маршрут на уме.

–Сюда,– говорит он, указывая на крытую парковку.

Я озадаченно паркуюсь на свободном месте.

–Мы оставляем минивэн здесь?– спрашиваю я.

–Нет,– говорит Неро.– Пойдем.

Я выхожу из машины. Данте забирается на водительское сиденье.

–Приятно познакомиться, Камилла,– говорит он глубоким голосом.

–Думаю, скоро увидимся,– салютует мне Себастиан.

Они уезжают, оставляя нас с Неро одних на парковке.

Совершенно сбитая с толку, я поворачиваюсь к парню.

–Куда они?

–Сжигать минивэн,– отвечает Неро.

–А как мы попадем домой?

–Не знаю,– ухмыляется он.– Я надеялся, ты меня подвезешь.

Я не понимаю, о чем он говорит, но, похоже, какая-то мысль приводит Неро в полный восторг. И это не мысль о безумной куче денег, которую мы только что украли.

–Что ты задумал?– с подозрением спрашиваю я.

–Я говорю о твоей новой машине,– отвечает Неро.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 68
Перейти на страницу: