Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » В другом мире, в имперском экзоскелете - А. В. Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 250
Перейти на страницу:
эмблему на моей груди. — Я никогда не слышал о ней.

— Это очень далеко отсюда. Ваше величество, откуда вам известно моё имя и то, откуда я?

Филип третий усмехнулся, опять выпустив облако дыма.

— Вы очень приметны, сэр Алекс. О вас сразу же начали распространяться слухи, и было бы трудно не обратить на них внимание. Вы в одиночку разделались с Эриком и моими солдатами, похитили Элису, потом уничтожили банду разбойников и вернулись с моей племянницей в город. О каждом вашем шаге мне постоянно докладывали. Я не понимал, что вы задумали, но мне показалось, что вы хотите попробовать освободить Генриету из заточения. Потому я решил ничего не предпринимать и ждать вас во дворце, — король добродушно рассмеялся. — Знаете ли, сэр Алекс, этот дворец считается совершенно непреступной крепостью. Мне было очень интересно, как вы собираетесь в него проникнуть. И признаться, вы меня удивили. Из всех возможных вариантов, я даже не думал, что вы перелетите ночью стену по воздуху. Такое могли бы сделать только легендарные герои. Насколько мне известно, в моём королевстве, никто на это не способен, — дядя Элисы покосился на мага, но тот лишь пожал плечами. — Простите, конечно, что мы устроили вам такую проверку, — Филип третий усмехнулся. — Мы, в любом случае, не собирались вас убивать. Мне важно было только понять, насколько же вы сильны. Сможете ли вы противостоять двум моим первым рыцарям? — король какое-то время с интересом рассматривал меня, попыхивая трубкой. — Мы поняли, что с сэром Эриком вы не сражались, — продолжал он. — Судя по повреждениям его головы и по следам внутри шлема было ясно, что он погиб от попадания огненной стрелы. Стрела вошла через смотровую щель прямо в глаз, пробила голову насквозь, но не смогла покинуть шлем и исчезла, — Филип третий снова выпустил облако дыма. — В тот момент нам казалось, что вы очень меткий стрелок, но ваше оружие недостаточно сильное и неспособно пробить броню. То, что вы сможете крушить им замок, было слишком неожиданно для всех. Ну и конечно то, что вы сможете легко разделаться с двумя моими первыми рыцарями вообще никто не предполагал.

— Он с нами не разделался, — мрачно возразил Джер. — Если бы мы были на открытой местности, и мне не приходилось каждый раз сдерживаться…

Король покачал головой.

— Сражения редко проходят в выгодных для нас условиях, Джер Каиш. Если бы с сэром Алексом не было Элисы и ему не приходилось её постоянно защищать, он убил бы тебя в первый же момент, а потом занялся бы Синой. Как ты, кстати, пережил попадание стрелой?

— Нормально пережил, — буркнул Джер.

— Но, наверное, вся манна сгорела, — Филип усмехнулся. — Если бы сразу прилетела вторая стрела или меч сэра Алекса, то ты был бы уже на полдороги в небесный дворец.

«А если бы я поставил мощность пучка сто процентов, а не семьдесят», — подумал я про себя. — «Магу не хватило бы сил защититься».

Король повернулся ко мне.

— Алекс Девер, вы так и не ответили на мой вопрос. Каким образом моей племяннице удалось вас нанять? Как она собирается расплачиваться за всё то, что вы делаете ради неё и её сестры?

Я видел, что Элиса слегка покосилась на меня одним глазом, видимо тоже ожидая ответа. Заметив это, Филип улыбнулся.

— Я не назначал цены, — я слегка покачал головой. — Я не думал о вознаграждении, когда мне пришлось спасать девочку от толпы убийц. И сейчас я помогаю ей, отлично понимая, что ей нечем расплатиться. Но я не могу мириться с творящейся, в отношении неё, несправедливости.

— Считаете, что я поступаю с ней несправедливо? — Филип нахмурился.

— Элиса сама ничего вам не сделала.

— Это не совсем так, — король вздохнул. — Мне очень жаль говорить это, но она предала меня и перешла на сторону врагов королевства. Позвольте, я объясню вам, сэр Алекс. Вы чужестранец и, наверное, не знаете, как на самом деле обстоят дела.

Я видел, как принцесса сжалась на своём диванчике. Наверное, подумала, что король меня сейчас уговорит. Я перейду на его сторону, и она опять останется одна против всех. А потом лишится и головы. Хотелось бы приободрить её, но я не имел возможности это сделать, не привлекая внимания.

— Этот подлый заговор зреет давно, — продолжал Филип. — Я внимательно следил за развитием событий, но ничего не предпринимал. Мне нужно было выявить всех врагов, чтобы разом выжечь эту заразу полностью и без остатка. Недавно удалось установить, что заказчиком сего балагана выступает соседнее государство «Форенблю». У нас с ними были дружеские отношения и торговое сотрудничество. Фактически мы давние союзники. Но в какой-то момент их правитель, видимо, захотел прибрать наше королевство к своим рукам. От меня он решил избавиться и посадить на трон «Энтариза» своего сына. Законным основанием для этого послужил бы брак с Генриетой. В итоге ими был разработан план и на меня начало готовиться покушение, — король потёр переносицу пальцем. — В сам заговор оказалось втянуто множество людей, прежде верно служивших мне, но переметнувшихся на сторону наших врагов. И, бывшая первая принцесса, Генриета, дочь моего брата, моя племянница, увязла во всём этом по самые уши. Она, конечно же, не была во главе шайки заговорщиков, но и без её согласия ничего бы не получилось. Она была одним из самых важнейших звеньев всего этого грязного плана.

Король ещё раз попробовал затянуться, но его трубка погасла. Он положил её на стол и сделал знак одному из слуг у дверей. Человек поклонился и вышел.

— А вот Элиса, прежде, казалась мне маленькой и глупой, — Филип вздохнул. — Я не верил, что она что-то замышляет против меня. Ей неплохо жилось во дворце. Может я и не проявлял к племянницам нежных чувств, но всегда помнил, что они дочери моего покойного брата, которого я всегда любил и уважал. Я планировал выдать их замуж, как минимум, за принцев какого-либо государства и собирался подойти к этому вопросу ответственно, чтобы не чувствовать своей

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 250
Перейти на страницу: