Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Мятеж - Ханна Мэтьюсон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 116
Перейти на страницу:
Олливана.

Она слегка вздохнула.

– Ладно. У меня есть еще тысяча дел, и я должна начать ими заниматься.

– Что? Но мы должны… остановить его. Или помочь ему.

Сибелла подняла бровь.

– Ну и как же?

Кассия не знала. Она ожидала, что новая цель – поймать Вайолет – выведет за рамки обычной жизни, и, возможно, ей в том числе нужно позволить Олливану быть собой. Но только не в том случае, когда из-за него кого-то убьют, а Кассия окажется с пистолетом в руках. Кассии нужно было попасть туда, куда он собирался сегодня вечером, и ей нужна была помощь.

Но Сибелла покачала головой.

– Я помогла ему вернуться из изгнания, – сказала она. – И не подозревала, какой ужасной окажется эта идея. Но дело сделано, и я помогла, и если что-то из этого всплывет из-за того, что по Харту начала расхаживать его боевая кукла, я буду очень расстроена. Вот почему я пришла сюда и рассказала о мастере душ, но на этом все. Я больше не буду в этом участвовать.

Пока она шла к двери, ее кудри подпрыгивали, а юбка колыхалась в такт шагам. Сибелла двигалась так, будто никогда не спотыкалась; будто единственный способ, которым она могла оказаться на полу, – это если бы он сам к ней поднялся. Кассия завидовала ее уверенности.

– Что бы ты сделала в таком случае? – крикнула она, прежде чем Сибелла подошла к двери. – Когда вы были вместе?

– Что бы я сделала? – рассмеялась она. – Это не женская забота – уберегать мужчину от неприятностей, если он сам их ищет.

– Ты знаешь, я не это имела в виду.

Кассия попыталась остановить Сибеллу, встав у той на пути.

– Разве ты раньше не любила его? Ты никогда не боялась, что он зайдет слишком далеко в попытках пойти наперекор деду? Что он может пострадать?

Уверенность Сибеллы поколебалась.

– Все было не так, – сказала она, и ее голос звучал осуждающе. – Раньше, когда эти выходки были безобидными, мы участвовали в них вместе. Мы могли сидеть возле кафе и наводить чары, чтобы подразнить прохожих. Золотые монеты на мостовой. Птичий помет у них на плечах.

Кассия почти могла видеть отражение воспоминаний, мелькнувших в глазах Сибеллы.

– Я видела, что происходит, когда он начал проводить время с Джаспером, но рядом со мной он всегда был прежним Олливаном. Мы не говорили о магии.

– Никогда? Магия, Сибелла, это все, о чем он заботится.

– Он заботился обо мне, – возразила она срывающимся голосом, и Кассия почувствовала, что та готова была открыться.

– Тогда помоги мне. Пожалуйста.

Сибелла рассмеялась, смахивая свою печаль, словно пыль.

– О нет. Ты не втянешь меня в это, играя на моих эмоциях. Через два года я стану президентом Общества молодых одаренных чародеев. Через десять я стану верховным чародеем. Строя подобную карьеру, нельзя сломя голову бросаться в беду. Я предлагаю и тебе подумать о том пути, по которому хочешь пойти.

Она склонила голову набок и, прищурившись, посмотрела на Кассию.

– Ты знаешь, я искала молодую чародейку, чтобы попробовать себя в роли наставницы. Кого-то, кто надеется попасть в Общество и извлечь максимум пользы из роли преемника. В конце концов, когда я стану президентом, мне нужно будет назначить секретаря, и я бы хотела, чтобы это была женщина, причем та, кто разделяет мои ценности. Я думала о ком-то более юном, но что ты думаешь о том, чтобы я стала твоей наставницей?

Наставница. Кто-то, кто поможет ей войти в Общество, а не просто будет учить ради денег ее матери или секретов брата. Кто-то, кто подтолкнул бы к тому, кем она хотела быть и какой хотела всем казаться. Кассия нуждалась в этом больше всего на свете. Имея в качестве покровителя секретаря Общества, она могла бы наконец завоевать доверие сверстников. Как тогда и сказал Лев Мэллори, это могло стать ее особенностью. Тем, о чем все будут говорить, с чем она будет ассоциироваться.

– Мне бы хотелось, чтобы моя будущая помощница была надежной, разумной, – продолжала Сибелла, многозначительно растягивая слова. – Кто-то, кого одобрили бы власти Харта. Кто-то, чье общество может хорошо отразиться и на мне.

Итак, ей был предоставлен выбор: следовать за Сибеллой или следовать за Олливаном. Было ли уже слишком поздно оставлять Олливана самого расхлебывать свой собственный беспорядок? Возможно, и нет, но даже перестань она охотиться на Вайолет, этого не было бы достаточно. Ей еще нужно сдать Олливана полиции.

Она будет продолжать придерживаться правил…

Кассия была опустошена. Сибелла хотела, как лучше. Она пыталась уговорить ее выпутаться из этого. Она определила слабость Кассии и использовала, чтобы манипулировать ею для собственного блага. Сибелла была настоящим политиком до мозга костей.

– Спасибо тебе, Сибелла, – сказала Кассия, убедившись, что Сибелла поняла, что она говорит серьезно. – Но к лучшему это или к худшему, я должна найти своего брата.

Сибелла слегка улыбнулась и готова была снова повернуться, чтобы уйти.

– По крайней мере, я попыталась.

Она уже держала одну руку на дверной ручке, как вдруг снова заговорила.

– Но если ты уверена, что хочешь неприятностей, я знаю парней, которые тебе помогут.

Глава 21

Олливан переместился недалеко. Он давно знал, что одним из лучших уголков, где можно остаться неизвестным, была библиотека Странствующего Места. Считается, что библиотека является важнейшей составляющей Общества, но большинство его членов скорее умрут, чем войдут внутрь. Потому что, войдя, они тоже могут умереть, но уже от скуки. Большую часть дня Олливан блаженно провел в уголке – откуда ему была видна дверь – с томом о магии погоды и тарелкой бутербродов с кухни.

В самый темный час ночи он пошел к реке.

В воздухе ощущалась прохлада, и небо было совершенно ясным. Астрологи говорили, что это к удаче, поскольку, когда за звездами не наблюдали, она вели судьбу окольными путями. Но сегодня вечером рябь Темзы ловила блики лунного света, рассеивая их в абстрактном узоре, который освещал всю воду от северного до южного берега.

За исключением одного места. Вверх по реке неуклонно двигалось пятно безлунной черной воды шириной в тридцать футов прочь от Доклендса и все дальше в глубь территории чародеев.

Чары, которые при этом использовались, имели лишь один-единственный недостаток. Олливан видел такое достаточное количество раз, чтобы убедиться в этом самому. Зачарованные корабли не издавали ни звука и не нарушали течения, и они не улавливали свет, как вода вокруг них, – а поглощали его. Тот, кто создал маскировку, либо не знал о таком недостатке в своей

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 116
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ханна Мэтьюсон»: