Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Брачное объявление - Мими Мэтьюз

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 85
Перейти на страницу:
понять, о чем он думает.

— Романтика — это нечто большее?

Выражение его лица было непроницаемым.

— Ты мне скажи.

В театре было полутемно, звуки спектакля и голоса зрителей сливались в непрерывный шум на заднем плане. И все же среди такого количества людей можно было найти уединение. Действительно, в этот момент их ложа на втором ярусе казалась им целым миром, отделенным от всего остального. Освещенное газом убежище, в котором она могла спокойно высказать самые сокровенные желания своего сердца.

— Нет, — сказала она. — Это нечто большее — не романтика. Это любовь.

Джастин пристально смотрел на нее, его суровое лицо было наполовину скрыто тенью в свете газовых фонарей.

— Любовь, — повторил он. Его низкий голос был таким же невыразительным, как и его лицо.

Смущение быстро погасило краткую вспышку надежды в груди Хелены.

— Говоря в общих чертах, — добавила она. — Философские размышления, это не про меня лично.

— Ах, — сказал он. — Понятно.

Она снова сосредоточила свое внимание на сцене.

Джастин сидел рядом с ней в мрачном молчании. Раз или два она чувствовала на себе его взгляд, но не обращала на это внимания. Занавес скоро опустится. Тогда у нее будет много дел. Ей нужно было сохранять самообладание. Чтобы не расстраиваться из-за такой глупости, как предполагаемый отказ от своих зарождающихся чувств.

Если кто и имел право расстраиваться из-за этих отношений, так это Джастин. Она перевернула всю его жизнь. Сначала вышла за него замуж под надуманным предлогом, а затем втянула его в скандал. Она не имела права просить его о чем-то большем. Не тогда, когда он и так уже отдал столько себя ей и ее несчастному делу.

После нескольких долгих минут созерцания сцены, когда она делала вид, что ее не волнуют такие тривиальные понятия, как любовь и привязанность, занавес, наконец, опустился, и в театре зажегся свет.

Взволнованная публика поднялась на ноги, звуки разговоров и смеха достигли апогея.

Хелена обмахивалась веером, наблюдая, как пустеют ложи в другом конце зала. Джентльмены вышли, чтобы принести своим дамам прохладительные напитки, а дамы отправились навестить своих друзей. Уже скоро.

— Ты видишь кого-нибудь из своих знакомых? — спросил Джастин.

Она кивнула.

— Несколько человек.

От нервного напряжения у нее участился пульс.

Были ли они должным образом подготовлены к встрече с любопытствующей толпой? Несколько мгновений назад она чувствовала себя относительно уверенно. Они с Джастином планировали сказать, что познакомились, когда она была в отпуске в Девоне. Что их познакомил общий знакомый. Это было не так уж далеко от истины. Однако, учитывая всеобщее любопытство, она вдруг задумалась, будет ли этого объяснения достаточно.

Возможно, им следовало придумать более убедительную историю о том, как они познакомились и поженились? Что-нибудь, что объяснило бы, как дочь графа оказалась замужем за бывшим солдатом. Человеком, у которого не было ни семьи, ни связей, о которых стоило бы говорить.

Но времени придумать новую историю не было. Прежде чем она успела высказать свои опасения, в их ложу вошел первый посетитель.

Перегрин Троубридж, виконт Вексфорд, был светловолосым повесой, любившим яркие жилеты и резвых лошадей. Хелена была знакома с его младшей сестрой еще до того, как Джайлз уехал в Индию.

— Леди Хелена, — сказал он, кланяясь. — Я узнал вас с другого конца зала.

— Лорд Вексфорд, позвольте представить вам моего мужа, капитана Джастина Торнхилла.

Джастин поднялся, когда вошел лорд Вексфорд. Он встал рядом с ее креслом, как бы защищая ее, по крайней мере, так ей показалось.

— Вексфорд, — сказал он.

— Торнхилл. — Лорд Вексфорд пожал Джастину руку. — Вы служили в армии Ее Величества в Индии, не так ли? Я слышал о вашей женитьбе на леди Хелене. Как же вы опередили всех нас, сэр? Осмелюсь предположить, что это дело рук Джайлза. Он всегда любил шутить, что скорее выдаст свою сестру за офицера, чем согласится отдать ее кому-нибудь из нас.

Сердце Хелены сжалось при упоминании о брате, но она сумела сохранить бесстрастное выражение лица. Рука Джастина легко легла ей на плечо.

— Где вы остановились в Лондоне? — спросил лорд Вексфорд. — Полагаю, не в Каслтоне, иначе вы сидели бы в его ложе напротив.

— Мы сняли дом на Хаф-Мун-стрит, — сказал Джастин.

— Представьте себе. Леди Пул, вдова старого лорда Юстаса Пула, проживает на Хаф-Мун-стрит. Я заходил к ней только на прошлой неделе.

Лорд Вексфорд сделал паузу, чтобы пригласить кого-то еще в ложу.

— Летти? Подойди и познакомься с мужем леди Хелены.

Леди Летиция Стейверли вошла в их театральную ложу в пышных кружевных юбках, украшенных букетом восковых роз.

— Хелена, дорогая моя! — воскликнула она.

Хелена встала, чтобы поприветствовать ее, и ответила на поцелуй Летти в щеку с улыбкой, которая была натянутой лишь отчасти. Она знала Летти в юности, но они никогда не были особенно близки. После исчезновения Джайлза Хелена связывалась с ней только один раз.

— Я не видела тебя целую вечность! — сказала она, сжимая руку Хелены. — Ты не была ни на одном мероприятии, которое я посещала с прошлой осени.

— Летти, это муж леди Хелены, капитан Джастин Торнхилл, — представил его лорд Вексфорд. — Он служил с Джайлзом в Индии, представляешь?

Хелена обменялась с Джастином мимолетным взглядом. Ни один из них не исправил неверного замечания лорда Вексфорда, и через несколько секунд момент, когда они могли бы это сделать, канул в лету.

Это была странно и довольно удачно, размышляла она, наблюдая, как вереница старых знакомых входит в ложу и выходит из нее. Вскоре все решили, что она познакомилась с Джастином при содействии ее брата. Они полагали, что Джайлс поощрял их переписку. После его исчезновения в прошлом году и по истечении периода ее траура они, казалось, сочли вполне естественным, что она и Джастин поженились.

— Ваш дядя, должно быть, был в ярости, — сказала леди Эльмира Ярдли. Это была пожилая женщина, трижды овдовевшая, постоянно облаченная в платья из черного крепа и гагата. Ее проницательный взгляд перебегал с Джастина на Хелену и обратно.

— Вы поэтому не носите свои драгоценности, моя дорогая? Каслтон забрал их у вас?

— В самом деле, да, мэм, — сказала Хелена. — Мой дядя вел себя довольно скверно после исчезновения моего брата в Индии.

— Вот как?

Леди Эльмира придвинулась ближе, ее глаза блестели, а лицо пылало от плохо скрываемого предвкушения. Она была известна своей тягой к сплетням.

— Каким образом, моя дорогая?

— В неджентльменской манере, — ответила Хелена. — Уверена, вы можете себе представить.

Леди Эльмира нахмурила брови.

— Да, да. Я слишком хорошо знаю, о чем вы говорите. Каслтон всегда был негодяем. Разве я не говорила

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 85
Перейти на страницу: