Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Андрей Юрьевич Ткачев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:
под нос:

— Да, да, конечно… Как я мог забыть про эссенцию тысячелетнего гриба… Ох уж эта старость…

Закончив с правками, он внезапно поднял на меня взгляд, словно только что вспомнил о моем присутствии.

— А какого демона ты вообще забыл в моем домике? Ты ведь не просто так пришел поговорить об алхимии, верно?

Я глубоко вздохнул, понимая, что настал момент истины.

— Великий отшельник, я пришел, потому что услышал о Цветке Восходящего Солнца, который может спасти Мэй Ли.

С этими словами я потянулся к своему пространственному карману и достал оттуда небольшой горшочек. В нем, словно маленькое солнце, сиял золотистый цветок с лепестками, похожими на языки пламени.

Глаза отшельника Вэя расширились от удивления.

— Цветок Восходящего Солнца! — воскликнул он. — Так бережно пересаженный, явно кем-то опытным! И ты все это время молчал? Зачем же ты тратил время на исправление моих свитков?

— Но это вы заставили меня разбираться в свитках! — недовольно пробурчал я в ответ. — Я пытался сказать вам о цветке, но вы были так увлечены…

— Чепуха! — перебил меня Вэй. — Я всегда знаю, что делаю! Если я заставил тебя разбираться в свитках, значит, так было нужно! Вот!

Как вообще можно было спорить с человеком, чье следующее высказывание противоречило предыдущим?

— Я хотел сразу показать вам цветок, но вы не слушали!

— Про цветок не было и речи! Ты, мелкий поганец! Неужели хочешь сказать, что у меня проблемы с памятью?

— Но вы сами об этом постоянно говорите. Или это тоже уже выветрилось из вашей головы? — невольно завелся я, но уже не мог остановиться.

— Да если б не твоя помощь со свитками, то, что осталось бы от тебя, в совочке вынесли бы из дома. Будь благодарен, что я человек честный и благодарный!

Наш спор становился все громче, и внезапно я услышал шорох со стороны, где спали Фэй и Маркус. Они проснулись практически одновременно и теперь с изумлением смотрели на нас.

— Джин? — пробормотал Маркус, протирая глаза. — Ты что, споришь с самим отшельником Вэем?

Фэй выглядела не менее шокированной.

— Ты с ума сошел? — прошипела она. — Он же может одним чихом стереть тебя с лица земли!

Я вдруг осознал ситуацию. Вот я, простой практик, едва достигший Продвинутой сферы, спорю с легендарным отшельником, чья сила превосходит все, что я мог себе представить.

Пришлось тут же отвесить уважительный поклон, но извиниться я не успел, потому что старик громко засмеялся.

— Не каждый день встретишь муравья, который осмелится спорить с горой. Давненько со мной никто так не разговаривал. Это даже забавно, — продолжая смеяться, произнес отшельник.

Затем он снова посмотрел на цветок в моих руках.

— А теперь скажи-ка мне, где ты нашел этот цветок? Он ведь невероятно редок. Только не надо придумывать ничего — я почувствую ложь, — строго посмотрел он на меня.

Я открыл рот, готовясь рассказать о тайнике в западном регионе, но отшельник Вэй внезапно перебил меня, выхватив горшочек с цветком из моих рук.

— А, впрочем, неважно, — бросил он, направляясь к выходу. — Пойдем, нужно спасать мою непутевую родственницу.

Мы с Фэй и Маркусом переглянулись, и поспешили за отшельником. Когда мы вышли во двор, я увидел, что патриарх клана Ли и несколько старейшин уже собрались вокруг ледяной глыбы, в которой застыла Мэй. Они что-то обсуждали между собой и удивленно застыли при нашем появлении, но и мешать гостю клана не посмели.

Отшельник Вэй подошел к ледяной статуе, что-то бормоча себе под нос. Я чувствовал, как воздух вокруг нас начинает вибрировать от концентрации духовной энергии.

— Так, парнишка, — вдруг обратился ко мне Вэй. — Раз уж ты такой умный в алхимии, поможешь мне. Нужно будет смешать эссенцию цветка с… хм-м… чем бы её смешать…

Я почувствовал, как все взгляды устремились на меня. Патриарх клана Ли нахмурился, явно не одобряя идею доверить спасение своей дочери (а скорее, вызволение духа) какому-то незнакомцу. А уж то, что мы должны быть под стражей, но вместо этого идем вместе с отшельником его и вовсе удивило.

Но отшельник Вэй, казалось, полностью игнорировал его недовольство.

— Ну, что скажешь? — поторопил меня Вэй.

Я глубоко вздохнул, пытаясь собраться с мыслями и припомнить все, что читал в книгах по алхимии. В целом, ответ был достаточно простым для того, кто погружен в тему. Любая эссенция должна иметь привязку на Ци, а это в свою очередь наиболее близко к душе.

В таком случае нужно то, что непосредственно связано и с душой и с Ци.

— Думаю, — начал я осторожно, — Нам нужно смешать эссенцию Цветка Восходящего Солнца с каплей крови Мэй.

Вэй удивленно поднял бровь.

— Интересно. И как же ты предлагаешь добыть эту каплю крови, если девочка заморожена?

На этот вопрос ответа у меня, увы, не было.

Глава 28

Я стоял, чувствуя, как все взгляды устремлены на меня. Воздух вокруг, казалось, сгустился от напряжения. Отшельник Вэй смотрел на меня с хитрым прищуром, ожидая ответа на свой вопрос о том, как добыть каплю крови Мэй.

— У тебя и не будет ответа, юнец, — неожиданно усмехнулся Вэй, покачивая головой. — Невозможно нарушить этот лед, не навредив девушке. Это задача не из легких, даже для опытного практика.

Я почувствовал, как мое сердце сжалось от отчаяния. Неужели мы зашли в тупик? Но вдруг меня осенило. Воспоминание вспыхнуло в моей голове, словно яркая вспышка молнии в ночном небе.

— Постойте! — воскликнул я, чувствуя, как волнение охватывает меня. — Я вспомнил! Когда я создавал пилюлю имитации энергии, я заметил, что духовная энергия Фэй очень схожа с энергией Мэй. Что, если мы используем кровь Фэй?

Глаза отшельника Вэя загорелись сдерживаемым интересом. Он медленно кивнул, и на его лице появилась одобрительная улыбка.

— Ты быстро соображаешь, парень. Это хорошо, — произнес он, поглаживая свою длинную бороду. — Очень хорошо. Возможно, из тебя выйдет толк лет так через сто.

Не теряя ни секунды, отшельник Вэй приступил к работе. Он взял Цветок Восходящего Солнца и начал превращать его в эссенцию так, как я не смогу делать еще долго, и поэтому я следил во все глаза, боясь пропустить даже мгновение. Его руки двигались с невероятной скоростью и точностью, формируя сложные печати. Вокруг пальцев старика заплясало алхимическое пламя, но оно было совсем не похоже на то, что было в распоряжении у меня.

Пламя отшельника было глубокого синего цвета, с прожилками золота. Оно пульсировало и шипело, словно живое существо. Я не мог оторвать от него глаз, чувствуя, как пламя буквально

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Андрей Юрьевич Ткачев»: