Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Судьба империи - Хикару Сувета

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 30
Перейти на страницу:
на самом деле давно планировала выставить тебя жертвой.

Мэй зло отвернулась от друга.

— Почему ты выполнил её просьбу? Линга не жалко было? Я сразу отказалась.

— А вот я не смог, — вздохнул Ал. — Лан Фан с такой мольбой просила помочь ей спасти нашего обжору, что не смог отказать.

Мэй не поворачивалась к парню. «Ага, знаю, по какой такой причине не смог отказать ей».

— Лан Фан всё и крутилась поэтому возле меня, — продолжил Альфонс. — А неделю назад, затащив меня в парк, всё рассказала и попросила помочь ей и Лингу.

— Что ты сказал?

Мэй оцепенела. В парке… Неужели они тогда всего лишь обсуждали заговор кланов против Линга?

— Об ваших внутри клановых интригах я узнал неделю назад, — повторил Альфонс.

Чувства и мысли Альфонса в человеческом теле читались как открытая книга. Даже в металлических доспех можно было понять, что твориться у него на душе. Но сам юноша был плохим знатоком человеческой психологии. Он долго не мог распознать, в чём именно его брат винит себя. Не мог Альфонс и сейчас понять, о чём думает Мэй.

— Мэй, расскажи ты им всё. Скажи, что ты не виновна. Если ты волнуешься, что меня посадят, так это не случиться. Линг всё исправит. Но пока ты не отвергнешь свою вину, ты будешь считаться преступницей. Не выгораживай меня, — он улыбнулся.

Мэй повернулась к приятелю. Ей так нравилась его добрая и ещё детская улыбка. Что будет, когда с неё снимут все обвинения? Сложнее станет поймать врагов Линга… Альфонс покинет Ксинг меньше чем через месяц.

— Нет, я не буду с себя снимать вины. Я буду молчать. Не могу же я позволить врагам убить моего брата, — с фальшивым задором сказала Мэй.

Дверь в камеру допроса скрипнула. К друзьям вошёл Линг.

— Вот и хорошо, что ты согласилась, — произнёс он.

На принца обрушились грозные и злые взгляды друга и сестры. Виновато, но с улыбкой Линг приложил руку на сердце.

— Извините, не смог удержаться, чтобы не подслушать разговор двух голубков. С этого дня, Мэй, ты — государственная преступница. Не волнуйся, условия содержания у тебя будут хорошие.

Глава 3

Комментарий к Глава 3.

Небольшое уточнение по внешностям персонажей. Мангакой Аместрис и Ксинг были срисованы с Германии 20-ых — 30-ых годов и с Китая соответственно. Учитывая, что и техника, и одежда, и имена соответствуют эпохи стран нашего мира, у меня в фанфике жители Ксинга имеют внешность обычных китайцев — желтоватая кожа, чёрные поголовно волосы у чистокровных ксинчан и узкие глаза (у Мэй нет глаз на пол лица, как рисуют людей в аниме)))

— Не хорошо мы с Мэй поступили, — проговорил Линг. — Чувствую себя последней сволочью.

— Сказать, что я чувствую, но промолчу, — толкнул принца Ал.

Друзья покидали здание тюрьмы, их подруга и сестра только что была переведена в более “комфортабельные” условия. И внезапно друзья застыли на месте. К ним навстречу бежала девушка. Линг и Альфонс узнали её, старшую сестру Мэй — Фейин Чан. Ей было двадцать три года. Ребята сразу заметили девушку, она выделялась из толпы ксинчан. Выделялась всего лишь волосами с лёгким чёрным отливом на фоне воронных ксинчан да круглыми глазами. Одета она была как и все жительницы империи — в длинное кимомо, на Фейин красовалось кимоно ярко-жёлтого цвета.

— Фейин, только не волнуйся за Мэй! — воскликнул ей Ал, слегка удивлённый её появлению.

Но Фейин даже слушать не собиралась парня. Ей нужен был Линг.

— Что ты сделал с моей сестрой? — схватила за горло она принца.

Фейин не обладала тяжёлой рукой, но сейчас раненого Линга, которого напоили хорошим снотворным, уложить смог бы и ребёнок, не говоря уж о девчонке, старшей на три года. Давно Фейин не навещала провинцию Яо, в последний раз была ещё до отъезда Ала на родину.

— Спроси у неё. Она же пыталась убить меня, а не я её, — включил актёра Линг.

Фейин отпустила принца. Девушка слабо что понимала, она не хотела верить в причастность сестры к преступлению.

— Ал, расскажи мне, что произошло. Я сегодня утром приехала в город и услышала, что моя сестра пыталась убить этого… Линга, — она со злостью взглянула на наследника клана Яо.

“Да я сам недавно узнал, что дружу с опасной злодейкой”, — подумал про себя Альфонс и начал рассказ.

Фейин была поведана липовая история. Даже родные не должны знать пока правду. Девушка с лицом полного ужаса слушала юношу.

— Не верю, не верю, — шептала она. Эмоции на лице Фейин быстро сменялись, изумление превращалось в ярость. В ярость к клану Яо.

— Это ты, падла, и твои дурацкие соклановцы довели мою сестру до такого! — фыркнула она на Линга.

Принц со стыдом отвёл глаза.

— Признаю. Я не смог защитить сестру.

От его слов Фейин вспыхнула ещё больше.

— Ещё императором хочешь стать, конченный трус.

Девушка готова была вцепиться в принца, Линг вспоминал театральный кружок, в котором когда-то занимался, чтобы не выболтать Чан план, на который он сам согласился. Но между двумя людьми встал Альфонс, единственный джентльмен во всей округе.

— Вопросы кланов будете решать за круглым столом. Фейин, ты хочешь увидеть сестру? Я отведу тебя к ней. Тебе тут не хватало на Линга набрасываться для полного счастья.

Девушка выпустила пар.

— Да, я хочу видеть сестру.

Получив от принца расписку, что посетители у преступницы не закончились, Ал и Фейин отправились в тюрьму. Линг проводил их взглядам и прошептал:

— Бедная, такое узнать про сестру. И так пустым местом всегда была — дочь имперской наложницы от непонятного мужика с Запада. А тут ещё сестра оказалась преступницей.

* * *

Сёстры долго не отпускали друг дружку из горячих объятий. Объятия сменялись поцелуями и причитаниями. С рук Мэй сняли металлические перчатки, сдерживающие алхимию. Девушки были одни в камере для свиданий, Альфонс ждал их в коридоре с

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 30
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Хикару Сувета»: