Шрифт:
Закладка:
— Бибби. Ты что, читать не умеешь?
Бибби осеклась и спрятала глаза, перебирая край нового нарядного фартука.
— О, дорогая. Ну, надо было сразу сказать. Я б уже давно научила тебя, — как можно мягче произнесла я. — Это ведь очень нужный навык. А станешь сама хозяйкой, как будешь записывать припасы, вести дела?
— Я считаю хорошо, — прошептала Бибби. — И запоминаю.
— Значит, чтение тебе дастся легко, — не отставала я. — Это не шутка, Бибби. Надо научиться. В скором времени, вероятно, я тебя отправлю в столицу.
— В столицу! — вскричала Бибби, мигом позабыв о своем стыде. Глаза у нее так и разгорелись. — Но… зачем?
— Там свою таверну откроем, — ответила я. — И управляющая мне нужна молодая, красивая, умная и грамотная.
Бибби даже заверещала от радости, прыгая и хлопая в ладоши.
В ее огромных глазах уже был виден отсвет со столичных башен.
— Пошьем тебе столичное платье, — продолжила я.
— Как ваше зеленое?! — заверещала Бибби. — О, это платье весь город свело с ума! Все девицы такое хотят, и непременно зеленого цвета!
— Еще красивее, — рассмеялась я. Глянула в глаза Бибби и произнесла: — Голубое. Только нежное голубое. Чтоб все просто умерли от восторга!
— Я могу научить госпожу Бибби читать, — тут же вклинился Поль. Он вечно как будто нечаянно мимо проходит! С полной корзиной чищенной картошки, ага. — Но со значками в виде мешков, кусков и прочего это пойдет веселее.
— Ага, хитрец! Мне что, всю поваренную книгу переписывать?!
— Да зачем, — ворковал Поль. — Тут же места достаточно. Ну, нарисуйте вот тут, сбоку, формулу!
— Ого, какие слова ты знаешь!
— Ну, конечно, знаю! — он приосанился. — Я же из столицы, а не…
— А за это можно получить подзатыльник! — перебила его я. — Хорошо, я пририсую тут значки… может быть. Но вы уже слишком взрослые для книжек с картинками!
— Ой, да бросьте! — беспечно ответил Поль. — Картинки рассматривать любят все!
— Картинки рассматривать? А ы читать-то умеешь, хитрец?
— Ну, конечно! Я младших братьев обучил, а им всего по пять, семь лет!
— Смотри только, — погрозила я ему пальцем, — чтоб от твоего обучения Бибби не округлилась в некоторых местах! Она нужна мне тонкой, красивой и свободной от возни с младенцами и мужем. Сначала карьера, потом эти ваши матримониальные планы. Вот откроем заведение в столице, тогда…
Впрочем, Поля уговаривать не надо было. Сам понимал, что столичное заведение это тебе не харчевня в захолустье.
Хотя что он там понимал, когда у него гормоны играют!
…Но если Бибби с радостным визгом брала подарки, будь то новый передник или красивая блузка, то наметанный глаз Ханны было не обмануть.
— Осторожнее, госпожа, — шептала она, косясь на мою чернильницу и книгу с рецептами. — Как бы не донес кто инквизитору… Это ведь не наши вещи, столичные. Как ты достаешь оттуда всячину?! Это ведь колдовство! А за колдовство даже твой Эван с тебя три шкуры спустит!
— Да не инквизитора надо бояться, — ответила я устало, потому что всю ночь снова бродила по столице, пока у них там вечер не настал. — А завистников. А колдовство, которым я пользуюсь, разрешено.
— Как это?! — удивилась Ханна.
— Я теперь официальный королевский поставщик, — гордо ответила я. — А колдовство это получила… в наследство от убитого иноземца. У меня теперь и разрешение на него есть. Смотри.
И я достала бумагу, которую мне Томас выдал на кухне.
Разговаривать он умел, оказывается, но делал это неохотно. В случаях крайней надобности или сильно волнуясь. И уже при второй нашей встрече потребовал от меня пропуск.
Точнее… он наверняка знал, что пропуска у меня нет. И, спохватившись, что услышал какое-то страшное известие, переспросил в надежде, что ошибся или ослышался в первый раз.
— Но у меня только слово-пропуск, — растеряно развела я руками. — То, что назвал мне прошлый поставщик. Подснежник.
Томас нахмурился.
— Наследство? — уточнил он.
В этом незамысловатом вопросе сплелись и горечь утраты, и философское смирение с течением жизни. Только Томас умел так рационально и удивительно точно расходовать слова и эмоции. Он удостоверился в потере старого приятеля и грустил по этому поводу.
— Да, — ответила я, припоминая ослепленного призрака. — От Рома. Он… он погиб. А дар свой, свою тайну, мне передал.
— Хорошо, — ответил Томас. Хотя по голосу его не похоже было, что все хорошо. — Будет новый пароль для наследства. Вишня.
И он выписал мне пропуск, вписал мое имя и имя того, кто подарил мне свою тайну и свое дело — Ромуальд Грез.
Вот как тебя звали, Ром…
Я задумалась над тем, что когда все кончится, надо б наведаться на то место, где он похоронен, и хотя б цветов ему принести.
В какую-то свою книгу Томас вписал мое имя и новый пароль. Это означало, что я признана законной владелицей дара Быстрых Шагов и в свое время тоже смогу передать этот дар по наследству.
И разрешение было скреплено королевской печатью.
Теперь, даже если Эван узнает, и если даже ему это не понравится, наказать меня он не сможет.
Но все равно было как-то не по себе от того, что я провернула все это под его носом. Я чувствовала себя так, словно обманываю его.
— Король доволен, — сказал Томас, покончив с бюрократией. — У тебя хороший товар. Неси еще грибов. Пока сезон не кончится.
Я и носила.
Золота было все больше. Часть его я разменивала в столице на серебро и медяки, и уже их пускала в дело здесь, дома. К серебру