Шрифт:
Закладка:
– Понятно, – махнул рукой Дарк.
Он повернулся и пошел во дворец. «Значит, Милену хотели похитить, чтобы надавить на меня. Жаль, что я не смог узнать, кто это все организовал».
При входе его встретила Франческа, она смотрела вопросительно. Дарк расстроенно махнул рукой.
– Почти ничего и не узнал, только то, что малышку хотели украсть, чтобы влиять на меня. А кто все это организовал, неизвестно. Ты извини, я к отцу, он просил сразу же зайти к нему.
Пришлось Дарку все доложить королю. Когда он закончил рассказ, король хмыкнул и надолго замолчал, переваривая услышанное.
– Знаешь, сын, правильно ты все задумал; хоть и тяжело будет, но надо все это ломать. Конечно, давно это надо было делать, да только выбила меня жизнь из колеи. Сначала смерть твоей матери, а потом, когда прошло время, несчастье с твоими братьями. Потом известие о том, что у меня есть еще один сын, и ожидание, когда же ты появишься. А теперь и здоровья нет… Только охрану все-таки надо максимально увеличить.
– Я, конечно, не против, но, отец, ты сам посуди: враг не с улицы пришел, не пробрался тихонько, это был офицер охраны. Кому еще доверять? Ведь их всех проверяют, и что в итоге?
Придя к себе, Дарк заглянул к Милене. Та сосредоточенно раскладывала своих кукол, рядом с ней сидела нянька, а чуть в стороне и служанка. Увидев отца, девочка оставила свое занятие и бросилась к нему.
Дарк подхватил на руки невесомое тельце и прижал к своей груди.
– Моя хорошая, – проговорил он, целуя ребенка.
Малышка звонко рассмеялась и обхватила отца ручками за шею.
А затем Дарк пошел с Миленой и Франческой гулять в зимнем саду. Они лепили из снега фигурки животных и бросались снегом друг в друга. В этом году зима была малоснежная и не такая морозная, как предыдущая, отметка холода не опускалась ниже пяти градусов.
Глава шестнадцатая
Король умер внезапно.
Утром, в самый обыкновенный день, вдруг прибежал запыхавшийся слуга и сообщил о смерти короля. Дарк быстро собрался и кинулся в большой дворец.
В спальне отца уже находились лекарь, заплаканная Ивица, и такая же супруга Олиса, и сам Олис. Принц и бывший наследник тоже плакал, нисколько не стесняясь окружающих слуг, бегающих туда-сюда. Он прекрасно понимал, что его ждут большие перемены, и страшился их. Переживала и его жена. Пока был жив отец, Олис был спокоен, а вот как поведет себя брат, став королем, неизвестно.
Дарк, в отличие от брата и сестры, не плакал, но был мрачен и погружен в свои мысли. Смерть короля нарушила привычный ритм его жизни, теперь все ляжет на его плечи. Это пугало Дарка до дрожи.
В комнату тихо вошла Франческа, встала рядом со своим супругом и, взяв его за руку, прижалась к нему.
Король лежал на спине, и могло показаться, что он спал, лишь немного заострился нос и посинели губы. Когда слуги принялись переодевать короля, все вышли в соседнюю комнату.
– Что могло произойти? – спросил Дарк лекаря.
– Сердце, – развел руками тот, – совсем оно изношено было.
– Не было ли это отравлением или еще чем-нибудь подобным?
– Нет, что вы, смерть наступила от остановки сердца, любое вмешательство извне было бы видно.
– Хорошо. Накапайте дамам успокоительных капель (да и Олису тоже не помешает их принять) и пока можете быть свободны, – сказал Дарк лекарю. – Но далеко не уходите, вы можете понадобиться.
Потом он попросил королевского секретаря:
– Вызовите канцлера и начальника канцелярии короля, пусть займутся подготовкой к погребению. И велите объявить трехдневный траур в королевстве,
Когда секретарь бросился исполнять указание, Дарк посмотрел на Олиса.
– Брат, нам надо поговорить, – сказал он, – пошли в кабинет отца.
В кабинете принц, а теперь уже будущий король, обратил внимание на то, как бледен был Олис.
– Оставьте нас, – приказал он слуге, который катал коляску с Олисом, – и пусть нам подадут вино.
Братья сидели молча, каждый думал о своем. Олис – о том, что вот сейчас он и услышит о своей дальнейшей судьбе. Дарк – о том, как не вовремя ушел отец и что теперь делать. Все теперь свалится на него, а он абсолютно не готов.
Когда принесли вино, Дарк разлил его по бокалам и, подняв свой, сказал:
– Давай, брат, выпьем за то, чтобы у отца была легкая дорога туда, куда он ушел, и пусть славным будет его перерождение.
Они молча выпили, и, когда кубки опустели, Дарк продолжил:
– Твой статус не изменится, ты принц, и этим все сказано. Только об одном попрошу… – Дарк помолчал. – Хочу ввести тебя в малый совет, а также сделать соправителем, какими были мы с отцом в последнее время. Тяжело мне будет, особенно на первых порах, и твоя помощь мне просто необходима. Кому еще я могу полностью довериться, как не человеку родной мне крови?
У Олиса после сказанного Дарком отлегло от сердца. И хоть оно учащенно забилось, но это было скорее от радости, что брат не выбросит его, как ненужную вещь. И такая любовь к брату вдруг разлилась у него в душе, что он даже прослезился.
Сглотнув комок в горле, Олис ответил:
– Я согласен, брат. И знай: я никогда не предам и не задумываясь отдам за тебя жизнь.
– Вот и хорошо, – улыбнулся Дарк. А потом добавил: – Боялся, что откажешься, сославшись на свою немощь.
Просле сказанного Дарк подошел и, нагнувшись, обнял Олиса.
Через два дня короля Грегора Лингата тан Канбера уложили в фамильный склеп и плотно закрыли саркофаг крышкой. Вот и закончил он свой земной путь.
Скорбная процессия была довольно большой. Прибыл даже герцог Гарвик собственной персоной.
Дарк, Олис и Ивица принимали соболезнования, и герцог, подойдя и поклонившись Дарку, сказал:
– Ваше высочество, примите мои соболезнования. Вы можете полностью рассчитывать на мою лояльность и помощь, если таковая понадобится.
Его сын, стоящий за спиной отца, тоже поклонился с серьезным лицом, не отражающим ничего, кроме любопытства. Дарк так же учтиво ответил на поклон.
– Рад с вами познакомиться, ваша светлость. Благодарен вам за теплые слова и сочувствие. Думаю, в ближайшее время я призову вас, чтобы обсудить государственные вопросы.
Когда герцог отошел, Дарк, глядя ему в спину, подумал: «Что же вас, герцог, заставило произнести эти слова? Или вы изменили свой план? Думаете, что я молодой, неопытный и можно будет на меня влиять,