Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 571 572 573 574 575 576 577 578 579 ... 1130
Перейти на страницу:
то, как я должна это описать. Вас когда-нибудь сбивала машина? Потому что запах, заполнивший шатёр, больше похож на физический удар, чем на что-либо другое. Я была к нему готова, и всё равно меня передёргивает и едва ли не выворачивает. Остальным так не везёт.

Илврисс дёргается, когда запах доходит до него, и я вижу, как меняется его лицо. Он хватается за горло – чтобы не вырвало? – перехватив бутылку другой когтистой рукой. Ошибка. Она падает на пол, зловонная жидкость выливается наружу, и запах делается ещё хуже.

Передо мной помощник сваливается на пол, потеряв сознание. Я слышу звук рвоты и поворачиваюсь, чтобы увидеть, как Перисс тошнит.

Времени на колебания нет. Я разворачиваюсь и делаю широкий шаг вперёд, поднимая вторую ногу.

Перисс всё ещё сжимает свой меч. Наверное, у солдат действительно хорошие инстинкты. Она видит моё движение и пытается поднять оружие, но слишком поздно. Моя голень врезается ей в лицо, и она падает на пол.

О боже. У меня теперь все штаны в рвоте. Но радоваться некогда. Я бросаюсь к Илвриссу и столу.

Он всё ещё задыхается, пытаясь не сблевать. Я хватаю зелье со стола, но он поворачивается ко мне. Чёрт. У него и меч есть.

— Ты…

Я откупориваю другое зелье и плескаю его ему в лицо. Я купила у Октавии несколько зелий, и все они основаны на вещах из моего мира. Я знаю, что это работает, потому что [Алхимик] проверила его на себе.

Перечное зелье попадает Илвриссу в глаза, и он откидывается назад, завывая в агонии. Я швыряю бутылку на землю, молясь, чтобы это зелье не попало мне на лицо. Обойдя упавшего Крепостного Лорда, я хватаю всё, что могу, запихивая в свой рюкзак.

Нет времени сортировать вещи. Я уже слышу крики и приближающихся солдат. Я хватаю оставшиеся особые предметы Октавии – осталось два мешочка и одно зелье, – после чего осматриваюсь.

Все в шатре лежат, но Перисс уже шевелится, а Илврисс кричит и катается по полу. Возможно, он смог бы меня ранить, если бы перестал втирать перец поглубже в глазные яблоки.

Мне взять их в заложники? Нет. Тогда шатёр? Я вижу фигуры? Где?..

Я поворачиваюсь и понимаю, что я веду себя как дура. Я хватаю рюкзак, не пожалев секунды, чтобы пнуть Илврисса в живот, и бросаюсь на стену. Неважно на какую. Это шатёр.

Меч Перисс – удобная открывалка для полотна. Я вырезаю треугольник ткани, чтобы открыть проход, как раз в тот момент, когда внутрь вбегает первый солдат. Я бросаю в него меч, он уворачивается… и меч попадает ему в ногу. Мечи очень тяжёлые, понятно? Затем я выбегаю из шатра и бросаюсь прочь.

В лагере воцаряется хаос. Когда я использовала вонючее зелье, чтобы добраться до Высокого Перевала, я держала его в бутылке с открытой пробкой. Илврисс разбил её, так что все получили всю дозу сразу. Некоторые дрейки продолжают двигаться, как я, но они всё ещё зеленые*, и похоже, что каждый гнолл катается по земле, зажимая нос.

*Зелёные, в смысле позеленевшие. У некоторых чешуя сама по себе зелёная, у других – синяя, жёлтая, чёрная… слушайте, я сейчас занята, ладно?

Я бросаюсь к краю лагеря, как раз когда солдаты меня замечают. Некоторые из них достают свои луки, а я выругиваюсь.

Быстрые зигзагообразное движение в низком приседе. Но нет… их слишком много. Значит, зелье? Териарха или?..

Я хватаюсь за мешочек у себя под боком. Первая штука, которую я попросила Октавию сделать. Я развязываю шнурок, бросаю мешочек на землю, и то, что было внутри, воспламеняется.

Из мешочка валит дым, густой и белый. Солдаты вскрикивают, некоторые отступают от меня, но это не яд. Я падаю на землю рядом с мешочком, когда над головой начинают свистеть стрелы. Дым быстро поглощает меня и всё вокруг.

Дым. Я хотела гранату, но запал требует времени, чтобы прогореть. Зато Октавия смогла сделать мешочек, и у неё есть камень, который воспламеняется, когда встречается с воздухом.

Это какое-то пирофорное вещество, и оно поджигает смесь, которую я велела ей сделать. Дым. Дымовую гранату военного образца можно вполне сделать из селитры, серы, древесного угля и мелкой древесной стружки. Всё это довольно распространено – люди используют селитру в качестве консерванта для продуктов, и только серу трудно достать. Но у [Алхимика] было немного, поэтому она смешала ингредиенты вместе и добавила материал, который загорается на открытом воздухе.

Мгновенная дымовая шашка. Я постоянно делала такие, когда была ребёнком, пока меня не поймала полиция.

Но, в отличие от маленьких версий, которые я делала, у этой достаточно дыма, чтобы накрыть и меня, и огромный участок лагеря. Дым поднимается вверх, и я закашливаюсь.

Не высовываться, выйти из радиуса. Я слышу крики и громовые шаги, но решаюсь на риск. Я бросаюсь вперёд, чертовски молясь, чтобы ни с кем не столкнуться.

Я сталкиваюсь. Пять раз. Но все пребывают в таком же замешательстве, как и я, и муай тай учит всем видам бросков, замахов и захватов. Я выбегаю из дыма, а затем несусь к краю лагеря, прежде чем мечущиеся солдаты всё же бросаются за мной.

Я почти покидаю лагерь и направляюсь к гребню холма, когда слышу крики. Не сзади, а спереди. Я медлю, и в этот момент другая армия поднимается на холм и начинает наступать прямо на меня.

***

Зел Шивертейл сделал паузу, когда его солдаты присели у основания хребта, прямо за которым был лагерь врага. Он был уверен в том, что его солдатам удалось уничтожить всех [Разведчиков], которых выставил Илврисс, но оставались считанные минуты, до того как их исчезновение будет замечено.

Время пришло. Он посмотрел на своих командиров и увидел в их глазах только доверие. Он надеялся не предать его. Он сам возглавит атаку, что было рискованно, но он должен это сделать. [Генерал] руководит с фронта, и он был самым сильным воином.

Зел поднял руку и замешкался, когда к нему бросился [Разведчик], покинув прикрытие деревьев и размахивая мохнатой лапой. [Генерал] помчался к нему и заговорил, когда они оказались рядом:

— Докладывай!

Несколько секунд он слушал гнолла, а затем бросился обратно к своим командирам. Они напряжённо смотрели на него, ожидая худшего.

— Вот оно! Предки улыбаются нам сегодня. Наши [Разведчики] докладывают, что в лагере только что что-то произошло! Штаб в смятении, и они в замешательстве! За мной!

Он вскочил на ноги, и его солдаты с рёвом

1 ... 571 572 573 574 575 576 577 578 579 ... 1130
Перейти на страницу:

Еще книги автора «pirateaba»: