Шрифт:
Закладка:
Отлично. До встречи.
Около часа дня приехала «Скорая», чтобы отвезти тело в лабораторию Роанока. Хэнк Грин вышел из машины, оставшиеся репортеры надели свои жилеты с надписью «Пресса», операторы проверили оборудование и включили софиты, чтобы снять, как санитары укладывают тело в мешок, поднимают на каталку и отвозят с обочины холодной, пустой дороги к ожидавшему их микроавтобусу.
Беннет подошла к Мэйси.
– Шериф попросил меня поехать вместе со «Скорой» в лабораторию. Учитывая, какое к нам привлечено внимание, он хочет, чтобы я лично за всем проследила. Скорее всего, вскрытие произведут завтра во второй половине дня.
– Понятно. Когда вернетесь в город, попробуйте еще раз поговорить с Брюсом Шоу. Нужно расспросить его о Бет Уотсон и взять образец ДНК.
– Я могу сделать и то, и другое.
– Хорошо. Поговорим, когда вернетесь в участок.
Микроавтобус «Скорой» и Брук уехали, за ними потянулись остальные, и на узкой дороге, ведущей к шоссе, образовалась вереница автомобилей.
Кроу подошла к машине Невады. Каждый шаг отдавался болью в ноге, и ей не терпелось добраться до флакона с ибупрофеном.
Пришло еще одно текстовое сообщение от Спенсер.
Мы закончили.
«Еду», – ответила она и повернулась к Неваде:
– Агент Спенсер и Эллис закончили. Я хочу поговорить с ними обеими, пока портрет еще свеж у них в памяти.
– Поехали.
Всю дорогу до полицейского участка они молчали. Майкл объехал вокруг здания, и они вошли через заднюю дверь.
– Давай сначала я. Ты ее двоюродный брат и переживаешь за нее.
На его лице отразилась смесь раздражения и благодарности.
– Будь с ней помягче.
– Конечно.
Заскочив на секунду в комнату отдыха, Мэйси проглотила две таблетки ибупрофена и запила водой. Потом постучала в дверь нужного помещения.
– Войдите, – откликнулась Спенсер.
Мэйси открыла дверь и увидела Эллис, сжимавшую в кулаке несколько бумажных салфеток. Лицо у нее было бледным, а глаза – покрасневшими.
– Как вы?
– Все в порядке, – Эллис неуверенно улыбнулась. – Почему-то разволновалась. Такого со мной не было уже много лет – но тут увидела рисунок и не сдержала эмоций…
– Это хорошо. – По крайней мере, ей так говорили.
– Катарсис, – Эллис кивнула.
Мэйси повернулась к высокой стройной женщине, добавлявшей последние штрихи к портрету. Зои Спенсер еще не исполнилось тридцати. Она поступила на службу в ФБР после аспирантуры и считалась не только одним из лучших художников-криминалистов, но и ведущим специалистом в области подделок произведений искусства. Сегодня на ней были простые облегающие брюки черного цвета, серый свитер с треугольным вырезом и шелковый шарф; рыжие волосы собраны на затылке в тугой пучок. Безупречная кожа не требовала косметики – только тушь и губная помада.
– Агент Кроу. Рада снова вас видеть.
Их пути пересекались в прошлом году, и Мэйси была высокого мнения о Спенсер.
– Спасибо, что приехали.
– Благодарите агента Рамси. Это он одобрил мою командировку. Сказал, что это дело имеет наивысший приоритет.
– Что получилось с портретом?
Спенсер перевела взгляд на Эллис, и ее суровое лицо смягчилось.
– Мисс Картер молодец. У нее прекрасная память.
– Там особенно нечего было вспоминать, – возразила Эллис. – Я видела его только в маске.
Спенсер повернула рисунок к Мэйси. Карандашный набросок, чрезвычайно подробный, давал представление о нападавшем: продолговатое худое лицо, мощная шея, живые синие глаза, пронзительный взгляд. Полные губы, подбородок скорее заостренный, чем квадратный.
– Сходство неполное. Но это только начало.
– Просто не верится, что я так много помню, – Эллис удивленно покачала головой.
– Я уже говорила, что у вас острый ум. Окончательный вариант готов, и его можно передать в СМИ, когда вы посчитаете нужным.
Мэйси вглядывалась в глаза, смотревшие на нее с листа бумаги. Дверь открылась, и вошел Невада. Он бросил взгляд на сестру, и лицо его помрачнело.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Все хорошо, Майк, – уверенно сказала Эллис.
– Как я только что сказала агенту Кроу, она молодец, – подала голос Спенсер.
Невада выдохнул, и Мэйси почувствовала, что он пытается подавить едва сдерживаемый гнев.
– Спасибо, агент Спенсер.
– Не за что. – Она повернулась, налила чашку кофе и протянула Эллис, после чего налила кофе себе.
– Эллис вспомнила, что от нападавшего исходил слабый запах пота.
– Как будто он только что с тренировки или занимался физическим трудом. – Эллис сжала салфетки в кулаке. – И один из передних зубов был немного сколот. Непонятно, почему я не вспомнила это раньше. Но когда увидела эти глаза, в голове словно открылся шлюз.
– Еще вы вспомнили, что он кое-что вам сказал.
– Он сказал: «Ты меня никогда не забудешь». Ублюдок был прав.
– Вы не должны зависеть от воспоминаний. Сосредоточьтесь на том, что происходит здесь и сейчас.
Эллис отхлебнула кофе и поставила чашку на стол.
– Кстати, об этом… Мы с коллегами встречаемся в городе. Пойдем в ближайший бар. – Она протянула руку Спенсер. – Спасибо за кофе, но в данный момент мне требуется что-то покрепче.
– Я вас понимаю. Еще раз – вы молодец.
Эллис взяла свой рюкзак, обняла брата и вышла, а Спенсер принялась укладывать в чемоданчик карандаши, ластики и блокнот.
– Теперь мне нужно в аэропорт, чтобы успеть на рейс в Нэшвилл.
– А там что? – спросил Невада.
– Расследование. – Она пристально посмотрела на него. – Я по-прежнему не представляю вас здесь, специальный агент Невада.
– Я шериф, и это мой дом. Я здесь вырос.
Мэйси не могла упрекнуть его в том, что он вернулся домой. У нее самой квартира была в миле от дома, где она в детстве жила с родителями. Когда мозгоправ, которого ее обязали посещать после травмы, спросил, почему она вернулась сюда, Мэйси не смогла назвать причину. Просто это было правильно.
– Мой дом там, где стоит мой мольберт, причем желательно как можно дальше от того места, где я выросла. – Спенсер захлопнула чемоданчик и допила кофе. – Думаю, рисунок поможет. Жаль, что не получилось связаться с мисс Кеннеди, но мне нужно ехать. Если буду нужна еще, освобожусь через несколько дней.
Она вышла, и стук ее каблуков эхом разнесся по коридору.