Шрифт:
Закладка:
48
«Меридиан МБЗА» – банк холдинга BIAO (Banque Internationale pour l’Afrique Occidentale – Международный банк Западной Африки).
49
Касама – город в Замбии. Является административным центром Северной провинции и одноимённого округа.
50
Отец Чимуки.
51
Что такое?
52
Замбия сохранила британскую административно-территориальную систему. Страна делится на десять провинций, провинции состоят из муниципальных округов (численностью 103), далее следуют избирательные округа и административные районы.
53
Кабулонга – провинция в Замбии.
54
SIDA (The Swedish International Development Cooperation Agency) – шведское агентство, отвечающее за организацию помощи развивающимся странам.
55
«МакГайвер» (MacGyver) – приключенческий телесериал, созданный Ли Дэвидом Злотоффом.
56
Чинуа Ачебе (1930–2013) – нигерийский прозаик, поэт и литературный критик. Алан Пейтон (1903–1988) – южноафриканский писатель и либеральный политик британского происхождения, активист движения против апартеида. Окот П’Битек (1931–1982) – угандийский поэт, фольклорист, историк, философ.
57
Чикнаката – округ в Южной провинции.
58
Любовь моя.
59
Саузанде (Дэнни Каненгоки) – замбийский комедийный актёр.
60
Правда? Скажи?
61
Кеннет Каунда (1924–2021) – первый президент Замбии (1964–1991).
62
Каирская дорога – главная магистраль Лусаки, проходит через деловой и торговый центр города.
63
Золовка.
64
Квача – денежная единица Республики Замбия, с 1968 г. она заменила замбийский фунт. На одном из местных диалектов квача означает «свобода».
65
«Тонтос» (Tonto’s) – ресторан быстрого питания.
66
Мелкий бизнес типа барахолки.
67
Замбия освободилась от колониальной зависимости (Великобритании) 24 октября 1964 г.
68
Ты что, с ума сошла?
69
Гляди!
70
Мой любимый ребёнок.
71
Эф Ти Джей (FTJ) – так в народе прозвали Фредерика Титуса Джейкоба Чилубу.
72
Мама.
73
Отец Лимпо.
74
Мать Лимпо.(лози)
75
Как включить плиту?
76
Я проголодалась (ньянджа).
77
Я проголодалась (лози).
78
Больно!
79
Прошу вас, помогите.
80
Друг (ньянджа).
81
«Ленивый» глаз, или синдром «ленивого» глаза – заболевание амблиопия, которое сопровождается выключением одного из двух глаз (совсем или частично) из процесса зрения. Возникает оно из-за того, что от одного из глаз поток зрительной информации в головной мозг серьёзно ограничен.
82
Сэйвьо – от англ. Saviour – спаситель.
83
Джуниор – от англ. Junior – младший.
84
Мвапе Чанда – известный замбийский футболист (род. в 1979 г.).
85
Оба слова означают «ходить».
86
Камвала – район Лусаки.
87
Обращение, означающее «ты» или «эй, ты».
88
Скажешь кому – убью.
89
Что с тобой?
90
Регги – направление музыки, сформировавшееся на Ямайке и получившее широкое распространение с начала 1970-х гг. Для регги характерны рваный синкопический ритм (от англ. raggied – рваный), как правило неспешный.
91
Пойдём.
92
Сколько за эту?
93
Что случилось, сэр?
94
Нагнись.
95
Леви Патрик Мваманаза (1948–2008) – президент Замбии с 2002 по 2008 г. Андерсон Мазока (1943–2006) – замбийский государственный и политический деятель. Основатель Объединённой партии национального развития, ведущей оппозиционной партии.
96
НИК – национальная избирательная комиссия.
97
Чаваме – район на юго-западе Лусаки.
98
Чиленье – район Лусаки.
99
Камвале – расположенный на возвышенности южный пригород Лусаки.
100
Мтендере – восточный пригород Лусаки.
101
«Башня Кулима» – многоэтажное здание с магазинами и офисами, было снесено военными в 2017 г.
102
Хочу Мэри.
103
Со мной всё в порядке. Спасибо.
104
Мой ребёнок умер.
105
Госпелы – жанр духовной христианской музыки у африканцев.
106
Сэр, давайте договоримся.
107
О чём это она?
108
Бембийская пословица, которая гласит: «Деревья, посаженные сегодня, завтра становятся лесом».
109
В данном случае используется более расширенный смысл слова «читенге». Читенге («завязывать») – это кусок ткани с африканским принтом, традиционными этническими орнаментами.
110
Что тебе надо?
111
Тикондане (переводится как «Мы все любим друг друга») – благотворительный проект, созданный в 1998 г. миссионерским обществом «Белые сёстры». Проект занимается беспризорными детьми и подростками.
112
FC (female condoms) – женские презервативы, выпускаемые английской компанией Female Health Company («Компания по охране женского здоровья»), основанной в 1896 г.
113
«Барклайс» (Barclays, или Банк Замбии) – крупнейший банк в стране, существует около ста лет.
114
«Просто курица» (Just Chicken) – сеть ресторанов фастфуда в Замбии.
115
Калулуши – город в провинции Коппербелт, Центральная Замбия.
116
Порт-Луи – столица Маврикия.
117
Петауке – небольшой городок в Восточной провинции Замбии.
118
Страна, где не хотят войны.
119
Я трахнул его