Шрифт:
Закладка:
И девушка всё ещё врала себе, что вытаскивает мужа, чтобы убить его самостоятельно. Чтобы через него добраться до его отца.
Но в душе уже знала, что спасает его, чтобы попытаться выжить с ним вместе.
Его силы должно быть достаточно, чтобы защитить и её, и Артуро. И даже Илону, которой угрожает её отец.
Фабрицио не откажет. Он спасёт её братьев и сестер даже от Максимилиана Ви Сента.
Исползав весь пол на месте преступления, девушка нашла немного: носовой платок, засохшую соплю, оторванную пуговицу и мёртвого муравья. Странно, что муравья, а не клопа, потому как в номере клопы, вши, клещи, тараканы и прочая гадость наверняка водились. Уборка тут была так себе, да и белье несвежее. Но, видимо, дело обстояло ещё хуже, чем на первый взгляд. Подумав, девушка забрала только пуговицу и платок. Отковыривать соплю посчитала верхом идиотизма, хватит того, что она её додумалась лизнуть. Осмотрела всю кухню, нашла двух тараканов около ловушки для насекомых. Поняла, что лучше сжечь всю одежду после посещения этого места, и помчалась домой.
Там её ждали два сообщения.
От Валерианы — с инструкцией по вызволению Фабрицио и от отца.
И от Максимилиано Ви Сента — отец экстренно собрал клан.
* * *
— Произошла трагедия, — Максимилиано Ви Сент стоял рядом со столом, накрытым белой простыней. Под тканью угадывались очертания человеческого тела.
И Алессандра с ужасом гадала, кто же это, она встревоженно осмотрела семью. Весь её клан, включая Бертиана и Артуро собрался в центральном зале дома Ви Сентов. Все настороженные, готовые броситься в бой или друг на друга. Всё, что прикажет отец, дрессировавший их годами. Этому трудно противостоять. Отец — тот, чьё слово закон.
Алессандра почувствовала, как учащается её пульс и сбивается дыхание. Она тоже не сможет противостоять ему, как бы ни пыталась.
— Как вам известно, среди нас предатель, дети мои, — глава клана Ви Сент чуть наклонил голову и пригладил тонкий ус. Скрестил руки на груди, брови хмурил, голубые глаза пылали ненавистью. Кто-то разжёг этот костер, который грозит перекинуться на собравшихся в зале. — На нашу семью устроили охоту. Этот человек убивает мою семью медленно и тщательно продумывает каждый свой шаг.
Алессандра слышала, что Де Лот тоже проверял всех своих марионеток. И даже нашёл человека, сливающего ей информацию о драгоценностях.
Способ, выбранный Гильермо, был оригинал и действенен. Но страшно представить, что предпримет Максимилиано в такой же ситуации.
По правую руку от главы клана Ви Сентов стояла его новая жена и прижимала к себе маленькую Маринетт. На лице женщины читалось настоящее горе и неподдельный страх.
По левую руку от отца Бертиан демонстративно проверял патроны в своём пистолете. Кроме детей в зале были ещё жены и мужья Ви Сентов. Они выделялись чёрными и светлыми волосами на фоне красного моря.
Винченцо перехватил взгляд Алессандры и ободряюще улыбнулся, зеленые глаза сменили цвет на спокойный синий. На него не вышли ищейки Де Лотов, а значит, не так уж Гильермо и хорош в своих допросах. Ведь именно Вин получал доклады от шпиона в соседнем клане.
— Он убил Илону, — сквозь перешептывание донеслось до Алессандры. Максимилиано сдернул простынь с тела. Сестра лежала неподвижно, раскинув руки и закрыв глаза. Вот только лицо её было перекошено от ужаса. Ей явно пытались сомкнуть челюсть, но гримаса страха и отвращения всё равно искажала черты девушки до неузнаваемости. Голос отца наполнился ненавистью: — И я точно знаю, кто этот подонок. Это гнусный Де Лот! Это он и его семейка. Кто же кроме него?!
— Да половина Мортена, — пробормотала себе под нос Сандра.
— Что? Девочка моя, подойди-ка, — внезапно улыбнулся её отец и поманил девушку к себе.
Алессандра медленно приблизилась к отцу. Сегодня он был одет в белое. Светлый, словно мраморный доспех, костюм оттенял кожу главного Ви Сента. Белые перчатки, белые туфли. Красный галстук и волосы придавали его виду эксцентричность вместо аристократизма, к которому так стремился глава рода Ви Сент. Его напускная роскошь и дороговизна всё равно меркли рядом с обычным серым костюмом Дона Де Лота. По одной простой причине: Гильермо носил одежду и не выпендривался, осанка и фамильная стать были у него в крови. А Максимилиано из кожи вон лез, чтобы выглядеть, как аристократ. И это очень бросалось в глаза.
“Он не станет пачкать костюм”, — решила про себя девушка и постаралась не дрожать.
Она допускала, что Илону могли убить люди Де Лота, но никак не сам Фабрицио. Но каждый шаг по направлению к отцу был все медленнее и нерешительнее. Именно сегодня Сандре больше всего не хотелось умирать. У неё ещё столько дел: вытащить Рица из тюрьмы, отомстить за сестру, найти убийцу…
— Если бы ты не раздвигала ноги перед этим гнусным Де Лотом, а делала свою работу, Илона осталась бы жива. Ты понимаешь это? — Максимилиано взял девушку за подбородок и потянул вверх, вынуждая её встать на носочки.
— Фабрицио не убивал. Он в тюрьме! Как бы он это сделал?! — прошипела в ответ Алессандра, мучительно соображая, почему это всем припеклось её срочно задушить! Второй раз за два дня её хватают за горло! Руки прочь от ценного органа! Себя хватайте!!! Но немой крик угас в следующем вопросе.
— Знаешь, что мы нашли в комнате Илоны, милая моя? — отец сжал пальцы сильнее. Тонкие губы расползлись в зловещую улыбку. Щёлкнул курок магнума 44. Сталь блеснула в свете ламп. — Запонку с орлом Де Лотов! И как думаешь, какого металла?
И в рот девушке запихнули ту самую запонку, о которой шла речь. И тут же отпустили.
Алессандра откашлялась, потерла горло, выплюнула украшение, исцарапавшее ей губу, и поднялась, следя за чёрной острой запонкой, что покатилась по полу, разбрызгивая слюну и кровь Сандры.
Да, это был сапфир семьи Де Лот.
Девушка сжала руки в кулаки.
Спорить бесполезно. Её отец — самый упёртый баран на свете. Однажды он убил горничную, которая настаивала, что за окном лето, тогда как глава Ви Сентов возжелал прокатиться на санях. Дело было в июле. Но тащили сани всей прислугой, включая посыльных.
Максимилиано Ви Сент сказал: “Зима. Сани. Кататься”. Значит: “Зима. Сани. Кататься”.
Сейчас главное — остаться в живых.
— Дай мне время. Я выясню все подробности