Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Мой испорченный рай - Дж. Б. Солсбери

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 107
Перейти на страницу:
Где ты была?

Я прижимаю его руки к своему животу, пока он ведет меня к своей комнате… нашей комнате. Его объятия приятны после отказа Матео. По крайней мере, Грант хочет, чтобы его видели со мной.

— Работала. — В моей голове проносится воспоминание о том, как он и Зои спали на пляже сегодня утром. — Удивлена, что ты вообще заметил мое отсутствие.

Он пинком закрывает за нами дверь спальни, затем отпускает меня.

— Что это значит?

Разбирая свои вещи, я не смотрю на него.

— Я видела тебя и Зои на пляже.

Я думаю, он будет отрицать это. Или будет извиняться. Может, будет оправдываться, сказав, что был пьян и проснулся на пляже, не помня, как туда попал.

Грант опирается плечом на стену рядом со мной и хихикает.

— И что?

Резко поворачиваю голову, чтобы посмотреть ему в лицо. По правде говоря, он не совсем перегибает палку, реагируя подобным образом. Мы не встречаемся. Он мне ничего не должен. Но он должен был быть честным с самого начала. Грант сказал мне, что они только друзья, которые встречались раньше, а не то, что они занимаются сексом. Эти две вещи существенно отличаются.

Его ухмылка расширяется, когда парень изучает мое выражение лица.

— Что? Ты, кажется, не хотела иметь со мной ничего общего прошлой ночью. Я дал тебе немного пространства.

— Переспав с Зои? — выплевываю я немного агрессивно.

Теперь он действительно улыбается.

— Ты ведешь себя как ревнивая подружка.

Я прижимаю ноутбук к груди и поворачиваюсь к нему лицом.

— В этом и был смысл? Я не была заинтересована прошлой ночью, поэтому ты захотел заставить меня ревновать?

— Нет. — Его голубые глаза искрятся жаром, как будто он наслаждается моей реакцией. — Может быть.

— Господи, Грант. Повзрослей. — Я проталкиваюсь мимо него. Или пытаюсь.

Он хватает меня за локоть и притягивает к себе.

— Значит, я тебе нравлюсь.

— Прекрати. — Я отшатываюсь от него.

Парень хмурит брови.

— Между мной и Зои ничего не было прошлой ночью.

— Я тебе не верю.

— Веришь или нет, но это правда. — Он пожимает плечами. — Но я вырубился на пляже в надежде заставить тебя ревновать.

Я фыркаю от того, насколько он раздражающе спокоен.

— Это полная хрень.

Парень смеется быстрым, коротким смехом.

— Да, ну, я действительно был в отчаянье. — Он запускает руку мне под волосы, чтобы схватить за шею. Сжимает. — Я бы выбрал тебя вместо Зои в любой день.

Мой взгляд так напряжен, что у меня дергается веко.

— Ты не серьезно.

— Серьезно. — Он подходит ближе, и моя грудь ударяется о его грудную клетку. — И повторю это снова, потому что это правда. — Он проводит губами по моей скуле, пока его дыхание не согревает мое ухо. — Я бы не спал на пляже с Зои прошлой ночью, если бы секс с тобой был вариантом.

Дрожь пробегает по моему позвоночнику от хрипотцы в его голосе.

Зои великолепна, и осознание того, что он предпочел бы меня ей, чертовски повышает уверенность в себе. Но от этого сравнения я чувствую себя отвратительно.

Я прижимаю ладонь к его груди, чтобы оттолкнуть его, но парень не двигается с места. Он подходит ближе. Обхватывает рукой мое бедро. Я чувствую себя крошечной рядом с ним.

— Позволь мне овладеть тобой, Элси. — Он проводит носом по линии моих волос, вдыхая мой запах. — Нам будет хорошо вместе. — Он покусывает кожу чуть ниже моего уха. — Ты не пожалеешь об этом.

Я не сомневаюсь, что это правда.

— Это должно было быть весело и просто, — говорю я, мой голос слабый и немного дрожит.

Парень целует меня в лоб.

— Так и есть.

Откинув голову назад, чтобы встретиться с ним взглядом, я хмурюсь.

Грант закатывает глаза.

— Я облажался. Мне жаль. С этого момента я буду вести себя хорошо. — Его губы подергиваются в уголках. — Самыми грязными способами.

— Я не знаю… — Прикусываю губу, делая вид, что обдумываю его извинения, хотя я уже приняла их. Его маленькая выходка с Зои действительно заставила меня немного ревновать, что означает, что он нравится мне настолько, что я хочу, чтобы он обращал свое внимание исключительно на меня. И эта новая информация является для меня таким же открытием, как и для него. — Я пока не определилась.

Он качает головой.

— Недооцениваешь мои способности в постели, Южная Дакота?

Почему его упоминание о способностях в постели заставляет мои мысли устремиться к закрытой двери в конце коридора, или, точнее, к тому, кто находится за ней, является настолько же загадочным, насколько и тревожным.

Почему я думаю о Матео, когда Грант смотрит на меня сверху вниз, как на обед из пяти блюд?

Я сглатываю, и это действие производит слышимый звук.

Взгляд Гранта останавливается на моих губах.

— Мне нужно спуститься вниз и загрузить фотографии. — Почему я шепчу?

Он поднимает бровь.

— Тогда иди. Не буду тебя останавливать.

Когда я не двигаюсь, он опускает губы, зависая всего в нескольких миллиметрах от моих.

— Я весь день мечтал об этих губах. — Он обхватывает мою челюсть и проводит по ней большим пальцем. — Такие сладкие. — Его сверкающие голубые глаза встречаются с моими. — Но ты еще слаще… — Его взгляд опускается на дюймы пространства между нами. — Там внизу.

Я судорожно вдыхаю.

Он замечает.

— Скажи мне, что ты этого не хочешь, и я отступлю. — Его хватка на моем затылке и бедрах крепнет.

Было бы глупо думать, что я могу отрицать свое желание к нему. Мое дыхание, пульс, пересохшее горло и слабые колени выдают меня.

— Да, я так и думал, — рычит он и целует меня. Раздвигает языком мои губы, углубляя поцелуй. Я целую его в ответ со всем разочарованием и тоской, которую чувствую. За него, за Матео, из-за всей этой

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 107
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дж. Б. Солсбери»: