Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Истинный принц - Хэйлоу Саммер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 81
Перейти на страницу:

– Только ее отец, но сейчас у него связаны руки, так что, вполне возможно, он послал свою дочь. Так или иначе, с моими людьми связались, и они отправили мне информацию птичьей почтой.

– А куда именно?

– В лес. У нас там есть несколько укрытий, я прятался там днем.

– С каких пор?

– С Самой Длинной Ночи. Надеюсь, ты меня простишь. Мне пришлось использовать тебя в качестве приманки, у меня не оставалось другого выбора.

– В качестве приманки…

– Да. Для двух волшебников, которых я искал. Я обязательно все расскажу тебе подробно, но сейчас у нас нет на это времени: костры ведьмы уничтожены, но она сбежала, а значит, устроит новый дом и очаги в другом месте. Тогда она снова сможет атаковать нас.

– Сколько времени это займет? – спрашивает Вип.

– Час, ну, может, два, – отвечает Испе́р. – Мы должны использовать это время для решения еще одной серьезной проблемы. Тот колдун, может быть, и мертв – поздравляю тебя с этим, моя героическая Лунолицая, – однако до сих пор представляет для нас опасность. Маги такого рода любят устанавливать заклинания мести на случай своей смерти. Чтобы защитить себя от этого, мы должны найти его дом с очагом и как можно скорее потушить его. Только тогда мы будем в безопасности от любых проклятий.

– Когда ты говоришь «мы», ты имеешь в виду меня? – спрашиваю я.

– Заклинания мести не особо привередливы, – отвечает Испе́р. – Такое проклятие может поразить любого, кто находится в этом замке.

Вип пролезает под стол и пялится на сапоги мертвого волшебника с шокированным выражением лица. Когда он подходит ко мне и присматривается к останкам Охотника, в изумлении качает головой.

– Больше света! – кричит он. – Быстро!

Испе́р, совсем как Паучиха, в мгновение ока запрыгивает на стол и оказывается рядом с нами, так что мой взгляд едва может проследить за ним. Думаю, мне стоит обстоятельно поговорить с моим мужем о магии – с моим бывшим мужем. Я тоже хочу стать такой быстрой. Как они это делают?

Истер удерживает создаваемый его рукой свет над мертвецом, и я понимаю, почему Вип так удивлен. Волшебник совсем не похож на двоюродного дедушку Випа. Тем не менее, на нем его одежда и королевские кольца. Пока мы с Випом смотрим на мертвеца, Испе́р вытаскивает нож, хватает шнур на шее волшебника и тянет за него. На конце шнура показывается ключ.

– Отлично! – восклицает Испе́р, перерезая шнур. – Теперь нам осталось найти для него подходящий замок. Вип, ты проведешь нас по замку и проследишь за тем, чтобы нас никто не остановил?

– Подождите, – говорит Випольд. – Это вообще кто? И где мой дед?

– Он, вероятно, мертв, – отвечает Испе́р. – В какой-то момент этот волшебник занял его место. Некоторым древним ведьмам и волшебникам удается то, на что современные волшебники не способны: они превращают свою внешность в облик другого человека. Отсюда и прозвище – многоликие. Это всего лишь иллюзия, но в глазах зрителя кажется настолько реальной, что даже я или мой отец не осознаем, что поддаемся чарам. Я помню, как два месяца назад пил чай с твоим двоюродным дедушкой. При этом не заметил ничего подозрительного.

– В тот день он был совсем дряхлым, – объясняет Вип. – Иногда такое случалось. В последнее время он много лежал в постели, но периодами радостно бродил по замку и был таким же бодрым, как и раньше.

– Тогда еще есть надежда, – выпрямляясь, говорит Испе́р. – Возможно, волшебник где-то спрятал твоего деда и использовал его только при необходимости.

– Но это безумие!

Я тоже поднимаюсь на ноги. Колени мои дрожат, я шатаюсь, и тогда Испе́р оказывается рядом со мной и хватает за руку. Его прикосновение действует на меня как тройная доза мокколатля: сердце начинает биться быстрее, я чувствую себя более бодрой и живой, чем могла рассчитывать при нынешних обстоятельствах. То, что он так испытующе смотрит на меня, ситуацию не улучшает.

– Все нормально?

– Думаю, да, – как можно аккуратнее отвечаю я.

Испе́р хочет меня отпустить, но медлит. Мы смотрим друг на друга, кровь приливает к моим щекам, и меня охватывает радостное возбуждение, которое пытается вытеснить из головы любую разумную мысль.

Судя по всему, Испе́р чувствует то же самое, потому что он слегка трясет головой, словно пытаясь прийти в себя, потом отворачивается и направляется к выходу.

– Уходим, быстрее! – призывает он нас. – Если завтра мы хотим оказаться живыми, то сейчас нужно поторопиться.

Мы с Випом обмениваемся грустными взглядами. Мы устали, это утро выдалось кошмарным. Но разве у нас есть выбор? Дедушке Випа может требоваться помощь, нужно обезвредить заклятие мести; как только злая ведьма устроит новый очаг, она обязательно вернется с ордой своих злобных дружков. Так что все продолжается. С тихим, но очень тяжелым вздохом я покидаю кухню.

Наш поспешный выход во двор через крыло замка, где располагаются личные покои королевской семьи, со стороны, должно быть, выглядит довольно странно. Мы вымазаны сажей, забрызганы кровью, испачканы и частично ограничены травмами. Рубашка Испе́ра разорвана, под ней на груди зияет рана от ожога, которая заставляет его снова и снова останавливаться на пути и глубоко втягивать в себя воздух. Левый локоть Випольда прижат к телу, а пальцы держат платок у раны на голове, которая снова начала кровоточить. А я… ну, я на удивление невредима, если не считать сильной боли в мышцах, которая связана с тем, что со вчерашнего дня я только и делаю, что разрушаю злые чары.

Вип успокаивает всех встречных людей одними и теми же словами:

– Произошло небольшое возгорание! Все в порядке – нам просто нужно как можно скорее подлечить пару царапин.

Держу пари, Испе́р накладывает на слова Випа какие-то чары, потому что никто ни о чем не спрашивает и не выглядит обеспокоенным. Они просто кивают нам, желают скорейшего выздоровления и идут дальше.

Мы добираемся до личных покоев двоюродного дедушки Випа, преодолевая несколько лестниц, которые отделяют его комнаты от комнат остальной королевской семьи. Стены увешены охотничьими трофеями, однако, насколько я могу судить, среди них нет заколдованных Богов природы.

– Не забывайте, – говорит Испе́р, пока мы взбираемся по ступеням, – ведьма нападет снова! Но на этот раз не одна, а вместе с темными силами, которые призвали ее и погибшего колдуна в Амберлинг, чтобы бросить вызов императору. Когда они придут, колдовской очаг древнего мага должен быть потушен. Перед тем как войти в замок, я предупредил своих солдат и магические силы. Надеюсь, они успею присоединиться к нам до того, как начнется новая схватка, иначе мы окажемся в очень невыгодном положении.

– Если Клэри удалось убить волшебника, – говорит Вип, останавливаясь на ступеньках, чтобы перевести дух, – а ты смог обратить жену повара в бегство, с чего такая паника? Мне кажется, вы вполне можете защитить себя.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 81
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Хэйлоу Саммер»: