Шрифт:
Закладка:
Марлин хотела было сказать, что Кади просто спасла его жизнь, но промолчала — бесполезно. У этого психопата иное мнение, и его он будет отстаивать с пеной у рта.
— Я помню то время! Это была пытка, ‒ меж тем продолжил Эш, — я помню, как она забирала их у меня, как уничтожала. Я знал, как плачет по своим детям Великая мать…и я знал, что вы придете! — вдруг он поглядел на Марлин с нескрываемым презрением и злобой. — Великая мать предупредила меня, она сказала, что вы придете, и среди вас будет тот, кто убивал ее детей. Невинных и беззащитных. И когда Великая мать придет за вами, я отдам вас обоих! — он расхохотался. — Да, именно обоих! Я знаю о твоем грехе, я знаю! Глаз Пустоты узнает о том, что ты сделала!
— И что я сделала? — в принципе, уже все поняв, поинтересовалась Марлин.
Вместо ответа Эш отошел назад и взял со столика банку, где был тот самый паразит, которого Марлин извлекла из Майи, и принялся рассматривать его.
— Какое же прекрасное создание! Ты тоже оценила это? Поэтому носишь его, как трофей? Как нечто ценное для тебя? Значит, все-таки понимаешь, кто они и кто мы? Но ты еретичка! Ты убила невинное дитя прежде, чем оно родилось. Ты уничтожила его, даже не дав вкусить жизни! И что самое плохое: ладно бы ты ненавидела и желала смерти только «говорящим», но нет же! Твоя подруга получила великий дар, она стала невестой бога! Она была бы принесена ему в жертву, могла бы слышать его! А ты у нее забрала это! Но я все исправил, я все вернул на место. Для нее еще не все потеряно. А вот ты…ты должна поплатиться за содеянное!
— Стоп, что? — вскипела Марлин. — Что значит «все вернул на место»? Что значит «исправил»?
— «Говорящие» снова с бедняжкой, они снова вместе, они едины, — с довольной улыбкой пояснил сумасшедший.
— Ты что, заразил ее? — прямо-таки заорала Марлин, и увидев его довольную улыбку, не сдержалась: — Ты просто конченый псих! Да чтоб ты сдох, ублюдок!
— Ты сейчас ничего не понимаешь, я не желаю тебе зла! — с этими словами он взял небольшую емкость, на которой была крышка, и надвинулся на Марлин.
Марлин практически мгновенно сообразила, что он собирается сделать, и что находится в емкости.
— Нет! Даже не думай! Прекрати! — заорала она.
— Я хочу помочь! Ты не понимаешь! — возразил он.
— А тот, чей комбез ты носишь, где он? Ты ему тоже помог?
— Алекс… — тут же помрачнел Эш, — он был единственным моим другом, единственным, кто хотел помочь, но…
— Что «но»? Ты его убил?
— Нет! — возмутился Эш. — Я не убивал его!
— Так где же он! Куда он делся? Ты скормил его тварям? Своего друга?
— Помолчи, не мешай! Сейчас вершится таинство, и, поверь, лучше так, чем то, что с тобой сделала бы Великая мать.
Эш открыл емкость, запустил туда свою руку, а спустя мгновение вытащил ее. На его руке, скрутившись вокруг пальцев, было несколько существ, уже не червей, а больше напоминающих сороконожек, обычных мухоловок, которых можно встретить даже в жилом доме, совершенно безобидных существ. Но те, что сидели у него на руке, безобидными не выглядели. И что удивило Марлин — личинки не пытались атаковать его, пробить кожу, влезть в тело.
Он уже заражен? В этом причина?
Эш ступил вперед, протянул руку к лицу Марлин, а твари на его руке, словно в предвкушении, вытянулись, зашевелились.
Глава 22. Майя
— Нет! Нет! Нет!
Марлин выгнулась, попыталась увернуться от медленно приближающейся к ней руки, на которой, словно бы в нетерпении, замерли мерзкие существа.
Она до последнего надеялась, что безумец уберет руку, что он ее только пугает, или же, что сейчас появятся те, кто ее спасет…но нет.
Рука Эша замерла прямо над грудью Марлин, и «сороконожки» молниеносно спустились на ее кожу.
Одна из тварей побежала вниз, проскочила ребра и замерла в районе живота. В следующую секунду она вписалась в тело Марлин. На коже выступила кровь.
«Сороконожка», пробив себе путь, тут же принялась влезать внутрь Марлин. Ее лапки отчаянно дергались, тело извивалось, но мало-помалу существо влезало в рану.
Марлин же уже даже не вопила, она выла от боли.
Еще одна тварь пошла «вверх», дойдя до места, где была свежая рана, проделала то же, что и ее товарка.
Третий же мерзкий «жук» отчего-то трогать Марлин побрезговал и, посидев на ней несколько секунд, деловито влез назад на руку Эша. Но женщина этого уже не видела — она попросту отключилась от той боли, которую ей пришлось испытать.
Очнулась она от того, что кто-то бьет ее по щеке.
— Марлин! Эй! Марлин! Ты слышишь?
Марлин открыла глаза и уставилась на лицо человека, нависшего над ней. Она ожидала увидеть Эша, но…это был Честер.
— Честер! — она прямо-таки чуть не задохнулась от восторга. ‒ Ты…как…где?!
— Все в порядке. Ты в безопасности.
— А где этот…
— Айзек? Сбежал, — зло ответил Честер, — пока мы ломились в этот отсек, он успел уйти…
— Черт… — вздохнула Марлин.
— Что он с тобой хотел сделать? — спросил Честер, снимая ремни с рук и ног Марлин.
Она тут же поднялась, слезла с кушетки, и первым делом осмотрела свой живот. Женщина надеялась, прямо-таки молилась, чтобы все произошедшее было дурным сном, но…
— Он заразил меня, — мрачно заявила Марлин, — он принес личинок и…
— Твою мать! — в сердцах бросил Честер. — Этот псих всех нас пытался заразить.
— «Нас»? — удивилась Марлин. — Как мы вообще…где мы, и кто он?
— Мы дошли до «мостика», — пояснил Честер, — едва вошли в шлюз — и с нами заговорил этот урод. Заставил отправиться по разным отсекам, якобы для карантина.
— И вы согласились?
— Мы не могли поступить иначе — ты истекала кровью, Майе нужна была помощь, а он обещал сделать все необходимое, если мы выполним то, что он просил. Пришлось подчиниться.
— М-да… — грустно усмехнулась Марлин, — помог он…такой помощи врагу не пожелаешь!
— Предлагаю найти его и прикончить! — предложил Митчелл.
— Нет, постой! — остановила его Марлин, и тут сообразила, что ей показалось странным, вспомнила то, что происходило ранее.
— Что такое?
— Он нужен живым.
— Живым? Зачем тебе этот псих?
— Он…когда он хотел заразить меня, то взял в руки подросшие личинки, и они не атаковали его…
— Он сам может быть заражен. Точнее он наверняка заражен, — ответил Честер, — ведь инфицированные на последних стадиях