Шрифт:
Закладка:
Мне хотелось бы затронуть еще один вопрос, который так или иначе, но не может не волновать нас. Разумеется (и это я говорю для будущих своих оппонентов, чтобы в пылу полемики они не забыли об этом), я ни в коем случае не собираюсь никому навязывать своего мнения, так как все в литературе, как и в жизни, предполагает движение, и движение не по одному раз и навсегда избранному каналу и не всем в одной лодке, но движение разнообразное и столь же индивидуальное, как индивидуально должно быть всякое творчество. Хочу только обратить внимание на то, что снова в нашей литературе, в том числе и в современной деревне, происходит непозволительная (и противопоказанная, если хотите, самой природе художественного творчества) подмена: когда вместо человека, вместо того чтобы раскрывать его духовный мир, начинают пересказывать технологический процесс, как он сложен или как он прост, и этим процессом, как китайской стеной, отгораживаются, в сущности, от человека.
Пусть меня поправят здесь, но в чем, на мой взгляд, просчет большинства книг о рабочем классе? В излишней технологизации. Грешат этим и книги о научной интеллигенции; подобная же неудача подстерегает нас, когда мы без учета этой ошибки принимаемся писать о сегодняшней деревне. В книгах о прошлом — человек, крестьянин со своими заботами и думами, и потому книги эти трогают, они привлекательны и выигрышны; в книгах о современности — чаще технологический процесс, внешний пересказ, и потому они не интересны, не воспринимаются и не выигрышны.
И опять возникает вопрос: почему так происходит? В чем корень зла? Если судить по нашей критической мысли (если процедить десятки статей на эту тему, суммировать то разбросанное, что все же имеется в них), то вопрос заключается в том, что писатели плохо знают жизнь, что, изучив наездами тот или иной технологический процесс, они не могут в столь же быстрый срок и с такой же глубиной постичь человека. Я полностью принимаю этот упрек. Но как решить эту проблему? Я не думаю, чтобы кто-то мог предложить какой-либо один кардинальный способ решить ее. Каждый писатель решает ее по-своему; если, разумеется, он признает определение, сформулированное Л. Леоновым на его недавнем юбилее, об ответственности писателя перед временем и своим народом (а не просто: что знаю, что запомнил с детства, о том и пишу).
* * *
Мы собрались здесь, чтобы поговорить о том, каков сельский труженик в жизни и каков он в литературе. Я думаю, глубоко символично, что мы ведем этот разговор здесь, в Казахстане, в Алма-Ате, на легендарной целинной земле. Мне особенно приятно подчеркнуть это, и я не могу не сказать сердечных слов благодарности этому краю, в котором я родился, вырос и который с тех памятных лет, когда поднималась целина, стал одной из крупнейших житниц нашей страны. Здесь совершались легендарные подвиги, о которых так проникновенно и с теплотой рассказал в своей книге «Целина» Леонид Ильич Брежнев. А дела нынешних целинников откроют писательскому взору новые горизонты.
1979
СЛОВО К МОЛОДЫМ
Выступление на VII Всесоюзном совещании молодых литераторов
Мне поручили подвести некоторые предварительные итоги работы творческих семинаров по прозе.
После трех дней напряженной работы руководителям семинаров была предоставлена возможность обменяться впечатлениями, и большинство высказало такое мнение, что художественный уровень произведений молодых писателей нынешнего созыва достаточно высок, и на семинарах, в сущности, шел разговор не учителей с учениками (как и с чего надо начинать молодому литератору?), а разговор профессиональный, в котором затрагивались многие коренные, глубинные вопросы литературы. Ряд произведений семинаристов был рекомендован издательствам и журналам. Было также сделано предложение принять некоторых молодых литераторов в члены Союза писателей СССР. Это хороший итог, и опять же говорит о достаточно высокой подготовленности большинства участников совещания.
Во время обмена мнениями между руководителями семинаров было сказано о национальном составе участников. Во всех семинарах были представлены молодые прозаики самых разных национальностей, в связи с чем возникали трудности. (Я имею в виду подстрочные переводы.) Были названы имена наиболее одаренных авторов, перечень которых, если даже посмотреть на все с точки зрения простой статистики, дает весьма интересную картину. По Российской Федерации, например, среди названных лучших: 14 — из Сибири; из российского Нечерноземья — 4; из Москвы — 2; с Урала — 1; из Ленинграда — 1.