Шрифт:
Закладка:
Оглушенный таким известием, я отправился к проходимцу, выдававшему себя за купца из Мангазеи, но тот уже не мог говорить. Его вид привел меня в ужас: я понял, что смерть вот-вот наложит на него свою костлявую длань, и не ошибся: он испустил дух через несколько минут после того, как я подумал об этом.
Я был совершенно растерян, не зная, как быть дальше. Карта мангазейца, которую я нашел в его походной торбе, ничем не могла мне помочь – наверняка она была подделкой и служила приманкой для простачков вроде меня. Но я решил оставить ее себе на всякий случай, а также взял у него еще кое-что.
Я обнаружил это случайно, приложив ухо к груди умершего, чтобы наверняка удостовериться в том, что его сердце больше не бьется, и почувствовал твердую выпуклость, упирающуюся в мой висок. Распахнув кафтан мангазейца и расстегнув ворот рубахи, я увидел тугой кожаный мешочек, висевший на шнурке. С виду вещица напоминала кисет для табака, но внутри было что-то другое, похожее на мелкие камушки. Я снял с мангазейца «кисет», развязал узлы, стягивавшие горловину, и обомлел. Мне никогда в жизни не приходилось видеть драгоценные камни, но я сразу понял, что это именно они – ведь какой смысл носить на груди обычные стекляшки?
Я забрал алмазы, и правильно сделал, потому что впоследствии благодаря им спас общину от голода и холода. Правда, позднее ее постигла еще более страшная участь.
Некоторое время я пробыл рядом с мангазейцем, недоумевая, что за странная хворь его сгубила: он весь почернел, как головешка. Потом я пошел и сообщил о его смерти поморам. Те, увидев труп, взбудоражились, разразились ругательствами, крича, что это какая-то зараза вроде чумы, наскоро обмотали его куском парусины и бросили за борт. Никто не польстился на его добротную одежду, – так и утопили в дорогом кафтане, кожаных сапогах и меховой шапке. Паника поморов передалась и мне: я все время разглядывал кончики своих пальцев, с замиранием сердца ожидая увидеть потемнение кожи и ногтей, как это было у мангазейца, но прошло несколько дней, а тревожные симптомы так и не появились. Тогда я успокоился, не подозревая о том, что эта болезнь настигнет меня ровно через год.
Октябрь 1720 – май 1721:
Спустя месяц после смерти мангазейца, случившейся в конце сентября, наше плавание завершилось, но не высадкой в каком-нибудь поселении, как мы ожидали, а катастрофой: все три наших коча вышли из реки в Обскую губу, держа курс на Обдорск – нынешний Салехард, но вскоре сели на мель неподалеку от берега, где их быстро затянуло льдами. Попытки корабельных команд вытянуть суда стягами продолжались до самого ледостава, когда стало ясно, что до весны они с места уже не сдвинутся. Все понимали, что зиму в таких условиях нам не пережить: крытое сооружение на кораблях, называемое «казенкой», не могло спасти от полярной стужи. Нужно было позаботиться о каком-нибудь теплом убежище. Кто-то предложил разобрать корпуса судов и сколотить из них избы, а оставшейся древесиной отапливаться зимой, но большинство поморов воспротивились уничтожению кораблей. Среди них начались споры и драки, а тем временем приближались такие жестокие холода, о которых я никогда прежде и понятия не имел.
Однажды вдалеке, на прибрежной возвышенности, появились жилища аборигенов. Из треугольных макушек в небо взвился заманчивый дымок, и я решил повести своих людей туда и попроситься на постой. Узнав о моих планах, поморы подняли меня на смех и стали отговаривать, утверждая, что здешний народ настроен к пришлым людям враждебно из-за стычек с казаками, собиравшими с них ясак, и, скорее всего, аборигены нас убьют, потом насадят наши головы на колья и выставят на берегу, а тела съедят в сыром виде. Но мои люди и так уже умирали, простужаясь на холодных ветрах, моих жену и дочерей бил сильный кашель, и я боялся тратить время на раздумья, поэтому велел своей общине как можно скорее собраться в путь.
Повязав одеяла поверх одежды так, что видны были одни глаза, мы выдвинулись к поселку кочевников, подгоняемые студеным ветром и окутанные снежными вихрями. Наше приближение почуяли их псы и разбудили хозяев неистовым лаем. Тотчас из чумов высыпали коренастые круглолицые мужчины с выставленными вперед копьями и занесенными топорами. Они кричали что-то враждебное на незнакомом мне языке и наступали на нас, оттесняя назад. Мои мольбы о помощи остались без внимания, заглушенные их дикими криками.
Как утопающий цепляется за соломинку, так и я предпринял попытку договориться, даже не надеясь на удачный исход: достал мешочек с алмазами, опустился на колени и, вытянув руку вперед как можно дальше, положил его на снег, удостоверившись в том, что аборигены заметили мои действия. А потом, отступив назад вместе с моими людьми, я с интересом наблюдал, что будет.
Один из мужчин, с седыми прядями, выбивающимися из-под меховой шапки, жестом приказал остальным оставаться на месте, а сам подошел, поднял мое подношение и повертел перед глазами. Потом сказал что-то, обернувшись к своим, они какое-то время переговаривались, и, в конце концов, нам разрешили подойти. Тот, кто взял алмазы, некоторое время изучал меня пристальным взглядом и, наверное, не разглядев никакой угрозы, отвел нас в теплое жилище.
Пока мы согревались горячим чаем, аборигены собрали для нас два отдельных чума чуть поодаль от своего поселка, показали, где брать дрова, дали несколько кусков мороженого мяса и рыбы и оставили одних. В ту ночь я впервые за долгое время согрелся и благодарил