Шрифт:
Закладка:
— Какая семья? — отрывисто спросил я, разглядывая её одежды. — Кто послал, зачем? За нами?
Та уставилась на меня круглыми глазами, затем перевела их на стоящую рядом Нею, словно собираясь осведомиться, по какому праву ей вообще задаёт вопросы этот очкастый червяк.
— Вы с Лазурной Скалы, госпожа? — почти ласково поинтересовалась молочная. — Руто, она ведь так говорить не сможет. Сними медовые путы с её головы. И где ты только их выучил…
Я поморгал, прикидывая, как это сделать, затем поманил к себе ту пару шикшней, что сидели у пленницы на щеках. Несчастная тут же принялась гримасничать, словно разминая затёкшие мышцы лица.
— Только без глупостей, — мягко попросила её Нея. — Так что, госпожа, вы лазурная?
— Да, — голос у неё оказался низкий, звучные, словно бы привыкший отдавать команды, и даже не дрожал. — Вы кто такие?
— А вы не знаете? Значит, не нас искали?
Пленница качнула головой.
— Куда направлялись? — тон молочной больше подходил светской беседе за чашечкой чая.
— В Медную Долину. И я хотела бы знать, по какому праву…
Нея вместо ответа повела ладонью так, чтобы сияющий шар осветил собравшихся. Пленница умолкла, разглядывая тёмно-красные и бежевые одежды — то, что от них осталось.
— Мы все тут тоже хотели бы знать, госпожа, по какому праву ваша семья разрушила наши дома и напала на наших родичей, — по-прежнему мягко проворковала молочная; в голосе её, правда, на этот раз прятались опасные нотки.
Лазурная молчала.
— Имя! — приказал ей я. — Как вас зовут?
Она и бровью не повела.
— Ты оглохла? — рявкнула Гринда. — Мой брат задал тебе вопрос!
— Твой брат много себе позволяет, — ледяным тоном отозвалась лазурная. — А за использование мужчинами привилежной магии вообще следует серьёзное наказание…
Я шибанул её током — не сильно, больше для острастки. Она дёрнулась, умолкла и уставилась на меня.
— Наказание? — мрачно усмехнулся я. — Ещё более серьёзное, чем вчера понесли наши семьи? Ваше имя, госпожа. Последний раз спрашиваем.
— Меня зовут Спивонда, и я комендант Медной Долины. И знайте, молодые люди: если вам каким-то образом повезло и вас пощадили вчера, то теперь о пощаде можете даже не мечтать. Императрица не простит такого неуважения.
Я кивком велел Зутти, Йорфу и Айру присматривать за пленницей, а девушек поманил в грот.
— Нам нужно лететь в Медную Долину, госпожа, — обратился я к кузине как можно вежливее, едва мы оказались вне зоны слышимости. Это, правда, не особо помогло.
— Опять ты раздаёшь приказы, Руто?!
— Нет же, — нетерпеливо возразил я. — Просто предлагаю самый логичный вариант. Нельзя упускать такой шанс, раз уж эта, — я кивнул в сторону пленницы, — нам сама в руки прилетела!
— Слишком рискованно. Нас мало, мы вымотались и понятия не имеем, как нас встретят в Долине…
— А мы сейчас отдохнём, — примиряюще предложила Нея. — Утром допросим лазурную, пусть расскажет, как попасть в поместье и кто из лазурных его охраняет.
— Используем эффект неожиданности, — добавил я. — Ведь никто не предполагает, что она прилетит с гостями, а дракона знают. К тому же, с заложницей будет проще…
Честно говоря, я сейчас ощущал себя одним из тех придурков-заговорщиков, что собирались шантажировать императрицу. Лететь на драконе (уже сомнительный способ передвижения) в земли, о которых ничего не знаешь, ради обретения союзников в лице людей, которых ни разу не видел… В конце концов, доверять лишь словам Ангры было не очень разумно. Кто мешал медным самим поднять восстание и свергнуть оккупантов? Раз они этого не сделали, значит боялись гнева Лазурной Скалы, гнева императрицы. И кто сказал, что они не испугаются его сейчас, не схватят своих горе-освободителей и не передадут прямо в её лапы?
— Руто, — прошипела Гринда. — Как будто я не знаю, что тебя на самом деле так тянет туда! Попался на жалобные речи медной шельмы?
— Нам нужны союзники, — спокойно ответил я, глядя ей в глаза. — И нужен хоть какой-то план. Или у вас, госпожа, есть другие идеи относительно того, как нам выжить и вчетвером вернуть себе Багровое Озеро?
Гринда сникла. Молчала несколько секунд, глядя в сторону, потом с сожалением сообщила:
— Рилокшу придётся оставить. Семь человек — и так тяжеловато даже для этой громадины.
Глава 48. На своей стороне
Восходящее солнце исполосовало пейзаж внизу длинными тенями, что тянулись от редких деревьев. Лес отступал вместе с тем, как скалы теряли фиолетовый оттенок, становясь рыжими с зеленоватыми пятнами. Глядя вниз, я понимал, насколько трудная предстояла бы дорога, не повези нам так с транспортом. Горы сменили не только цвет, но и структуру: обрыв на обрыве. Без альпинистского снаряжения и надеяться не на что.
Мы кое-как уместились в седле. Конструкция не была рассчитана на стольких человек, тем более если один из них связан. И вообще, скорее напоминала гнездо с краями из твёрдой кожи и хитроумным переплетением канатов, выполняющих роль ремней безопасности. С ними мы не разобрались и так и сидели на качающейся спине чудища, вцепившись в борта и боясь шелохнуться.
Гринда снова поднимала тему смены пути, с тоской глядя в противоположную сторону, где, по её словам, лежал Пунцовый Луг. Нея резонно возразила, что там сейчас точно делать нечего — наивно было бы предполагать, будто Лазурная Скала не тронула земли пунцовых после резни в академии. Гринда надулась, но больше не возникала.
— Что это? — я толкнул в плечо Йорфа, указывая на развалины древнего строения, над которыми мы пролетали.
— Смотровая башня Фиолетового Ущелья, — проорал он мне в ухо, перекрикивая ветер. — Ну знаешь, была тут такая семья, это они основали академию…
Я помотал головой. Откуда бы мне знать?
— Что с ними стало?
Йорф вместо ответа многозначительно посмотрел на связанную лазурную.
«Была такая семья». Судя по тому, как методично позавчера вырезали студентов-пунцовых, про них теперь можно было сказать так же? А про багровых и молочных?
Спустя ещё какое-то время рыжие скалы наконец раздвинулись, и