Шрифт:
Закладка:
— Ты выглядишь усталой! — бесцеремонно заявила мне подруга. — И грустной. Эдвина арестовали, и мы с Робом подумали, что тебе будет бесконечно одиноко в этом склепе. Да, Роб?
Стерлинг только невнятно угукнул, заложив руки за спину, и задрал голову, пристально вглядываясь золотистое кружево новой хрустальной люстры. Очевидно, милорд оценил мой безупречный вкус.
Ремонт в гостиной был закончен всего несколько дней назад, и здесь всё я позволила себе сделать все так, как мечтала. Светло-жёлтые стены, хрустальная люстра, белая лепнина под потолком, паркет с замысловатым узором, пушистые ковры. Не было ещё ни заказанной у мебельщика подходящей мебели, ни картин, ни портьер, но все равно — приятно тут находится. Наверное, Роберт помнит свой дом совсем другим…
Тьен, развалившийся на диване, лукаво блестел глазами и смаковал свою жидкость в высоком бокале. Он почему-то молчал, но этот опасный человек мне больше не страшен. На моей стороне была Рози, а она некромант, между прочим. В последнее время я от души полюбила магов смерти. Оторвавшись от люстры, лорд Стерлинг перевёл взгляд на старого друга и призывно кивнул в сторону широкого, во всю стену окна. Тьен словно только и ждал этого жеста и, подхватив свой бокал, устремился к окну.
— Я счастлива, что вы приехали, — от всего сердца поблагодарила я Розанну, проводив его взглядом. — Слышала, вы поселились в служебной квартире? Отчего же не в доме Оберлингов?
— Я терпеть не могу Мелиссу, — шёпотом поведала мне подруга, косясь на мужчин, которые уже тихо и с самым серьёзным видом о чём-то беседовали. — Эта невыносимая леди из тех, кто страшно боится некромантов. Роберт — её младший брат, и она была жутко фраппирована тем, что он на мне женился. Мы с ней здорово поругались когда-то и теперь вовсе не разговариваем.
— Это совершенно неприлично, — покачала головой я. — Ты ведь в положении. Нечего тебе делать на служебной квартире.
— Мы давно к этому привыкли. Какой бы ответственный пост ни занимал Роберт Стерлинг, с того самого дня, как он отрёкся от своей семьи, его не принимают во многих старых домах.
Невольно я вспомнила слова Тьена о скучающих монстрах. Вот ведь нечего делать милордам…
— Вы можете жить здесь. В нижнем гостевом крыле уже закончен ремонт, ты даже можешь выбрать спальню по вкусу.
— Ну разумеется, — Розанна невозмутимо пожала плечами. — Я собиралась напроситься на приглашение, но ты меня опередила. Прикажу перевезти вещи.
Я обрадовалась — оставаться в особняке без Эдвина мне было неспокойно. Столько рабочих… Не самая послушная прислуга… Репутация, наконец! Не говорю уж о том, что выносить Тьена Оберлинга в приятной компании куда легче!
Ризи смотрела на меня с улыбкой, и я запоздало догадалась, что ей сейчас поддержка нужна ничуть не меньше.
— Приближается время ужина. Садись на диван и отдыхай. Никуда тебя не отпущу, попрошу Миху съездить за твоими вещами. Ах, Рози, как я вам рада!
Розанна с облегчённым видом опустилась на новый диван, принесённый сюда из гостевых покоев, и подложила под спину круглую бархатную подушечку.
— Должна сказать, ты прекрасно выглядишь. Платье тебе к лицу. Неожиданно и удивительно.
— О… — протянула некромантка мечтательно. — Представляешь, оказывается, Роберту нравится, когда я ношу платья. Особенно розовые с рюшечками и пышными нижними юбками.
— Дорогая, пожалуй, не стоит… — лорд Стерлинг внезапно оглянулся на супругу и… покраснел.
Тьен с явным любопытством взглянул на друга, вскинул брови и поощрительно ухмыльнулся. А белокожий блондин Стерлинг покраснел ещё больше — у него даже шея покрылась багровыми пятнами.
— Это ужасно интересная история, Аделаида оценит, — фыркнула Розанна. — К тому же она совершенно секретная, а мне очень хочется с кем-то поболтать. Ты ведь знаешь уже, что Криса из Серого Приюта вывела Оливия?
Разумеется, я не знала. Бросила сердитый взгляд на лорда Оберлинга, не потрудившегося сообщить мне подробности. Тьен снова мне улыбнулся в ответ, и волчий оскал по сравнению с этой улыбкой выглядел даже мило. Пожав равнодушно плечами, я тут же принялась расспрашивать Розанну.
Она рассказала мне всё в красках: и про жуткое платье, и про револьвер на бедре, и про цирковое представление в кабинете директора приюта. Я невольно смеялась, ярко представляя себе эту дерзкую и упрямую женщину в роли трепетной леди, что озабочена содержанием бедных сироток. «А хорошо ли малыши кушают? Достаточно ли у них игрушек? Я привезла книги. Есть ли в приюте сад, где дети могут гулять? А решётки на окнах — обязательный атрибут? Они выглядят угнетающе…»
— Ненавижу крыс, — закончила Рози свой великолепный рассказ. — Хотя, конечно, эта тварь выползла прямо у нас из-под ног весьма вовремя. Оливия должна была подать сигнал, но время шло, а его всё не было. Директор начинал что-то подозревать, невозможно было морочить ему голову так долго…
— Надо отдать должное приюту, крыс у них не водится, — неожиданно подал голос лорд Стерлинг. — С этим там строго. Наш информатор был прав. Пришлось мне принести зверюшку с собой… Пренеприятнейшее, я вам скажу, ощущение — разгуливать с крысой в кармане. Даже если она давно дохлая.
Рози снова засмеялась, а появившаяся Люси объявила, наконец, что ужин в белой столовой накрыт.
* * *
Избалованные столичные кухарки не желали идти работать в дом некроманта. А те, кому не было дела до магии, кривились при одном только упоминании бывшего особняка Стерлингов. Умница Люси пыталась взять на себя и кухню тоже, но тогда к концу дня она едва держалась на ногах. Я заявила, что она нужна мне (и своему супругу, оставшемуся в Крапиве) живой и здоровой, и велела больше отдыхать. А еду можно заказать и в ресторане, только вот посыльные не отличались расторопностью, зато так и норовили сунуть свои длинные носы в «дом чудовища-некроманта».
Сегодняшний ужин, вполне вероятно, был вкусным. Я привычно старалась выбирать меню так, чтобы милорд не остался голодным. А теперь… Как он там? Хорошо ли его кормят? Кто проследит за тем, чтобы он всё съел? Снова ведь станет похож на умертвие! Если бы не Рози, впервые за всё время нашего с ней знакомства щебетавшая, словно весенняя птичка, заботливо наполняя мою тарелку закусками, я бы вообще