Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Колесо убийств - Том Мид

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 60
Перейти на страницу:
в задумчивом молчании.

Когда кабинка достигла вершины – где холод был наиболее сильным, а ночное небо – наиболее чёрным, колесо вдруг резко остановилось. Иббс закрыл глаза.

В тот же миг каждый огонёк на ярмарке Голдерс-Грин ярко вспыхнул, наполнившись жизнью. Внизу было словно усыпанное сверкающими драгоценностями море. Музыка включилась тоже. Пронзительная, свистящая ярмарочная музыка. Вся ярмарка проснулась.

Бреннинг и Киган переглянулись. Это не входило в план.

– Встать! Быстро на ноги! – Дуло револьвера впилось Иббсу в бок. Он поднялся, не говоря ни слова, и другой преступник упёр ствол в его затылок.

– Нет! – снизу донёсся рёв Пилгрима. Иббс услышал это слово и подумал, что у него ещё был шанс. С этой надеждой он бросил взгляд вниз и увидел Пилгрима у рычага колеса. Перед ним стояла еще одна фигура, худая, облачённая в черное.

Глава 14

Я знаю

– Вы попались на собственный крючок, мистер Пилгрим, – сказал Джозеф Спектор. – Ваши люди слишком нетерпеливы. Честно говоря, я сомневаюсь, что они уловили все нюансы вашего плана. Если тот парень наверху пустит пулю юному Иббсу в затылок, вас будут ожидать по-настоящему большие неприятности.

Пилгрим приблизился к старику. Из складок пальто он достал короткоствольный револьвер.

– Излишне уточнять, что в скором времени сюда прибудет Скотланд-Ярд, – заметил Спектор. Словно в подтверждение его словам с музыкой ярмарочной площади смешался звук приближающихся сирен.

С серьёзным видом Пилгрим взглянул на старика.

– Я запомню ваше лицо, Мистер Спектор.

Спектор даже не моргнул.

– А я запомню ваше.

С этими словами Тит Пилгрим молча удалился. Спектор стоял на месте и смотрел ему вслед.

– Мистер Спектор, вы в порядке? – Марта приблизилась к нему, слегка запыхавшись после короткой пробежки.

– Вполне. Меня больше беспокоит мистер Иббс.

– Где он?

Спектор указал наверх.

Недолго думая, Марта полезла наверх. Взобравшись на колесо обозрения, она ухватилась за днище самой нижней кабинки. Колесо стремительно понесло её ввысь, и Спектор мог только наблюдать за тем, как она взмыла в воздух с кошачьей грацией. Нет, не кошачьей. Куда больше она походила на паука, карабкающегося вверх, перепрыгивая с одной кабинки на другую.

– Ради бога, будьте осторожны! – крикнул Спектор.

Иббс попытался выглянуть наружу, но свет колеса оказался настолько ослепляющим, что ему мало что удалось различить.

– Бросьте, – сказал Киган. – Не делайте глупостей.

– Хей, – сказал Иббс.

– М? – произнес Бреннинг, обернувшись. Следующим звуком, который он издал, был сдавленный хрип, когда Иббс ударил его ногой в живот.

Киган вскинул облачённую в перчатку руку, сжимающую револьвер, – он пару раз нажал на спусковой крючок, даже не потрудившись прицелиться. Громогласные выстрелы разнеслись над ярморочной площадью. Иббс перестал слышать одним ухом. К счастью, пули не достигли цели. Киган был слишком растерян, чтобы сосредоточиться, иначе Иббс уже был бы мёртв.

Марта решилась на дерзкий ход – похоже, её опыт воздушной гимнастки сыграл свою роль. С замахом она вскинула ноги и запрыгнула на перила кабинки, где находился Иббс. Это дало ей шанс стопой толкнуть Кигана в грудь. Удар сбил его с ног.

Третий оглушительный выстрел сопроводил его падение. И вдруг внизу зазвучал кошмарный ярморочный орган – последний звук, который Кигану было суждено услышать. Он с хрустом ударился о землю. Болезненное любопытство заставило Спектора подойти поближе и присмотреться. Киган и впрямь был мёртв. Но на всякий случай Спектор пнул его револьвер в сторону. Он остался лежать в нескольких футах поодаль – как и его покойный владелец, неподвижный и стремительно остывающий.

С колеса обозрения спустилось странное трио. Марта и Иббс безумно хохотали, несомненно, всё ещё не оправившиеся от чудом миновавшей их гибели. А рядом с ними, сгорбившись, сидел потерявший сознание Бреннинг. Очнуться ему было суждено уже на заднем сиденье Чёрной Марии.

– Эдмунд. Марта. Думаю, пришло время положить конец всему этому беспорядку, вы согласны?

– Спасибо, – выдохнул Иббс. – Спасибо вам обоим. Мне не хватит слов, чтобы отблагодарить вас. Они хотели убить меня. Они могли меня убить.

– Вне всяких сомнений, – усмехнулся Спектор, раскуривая сигариллу.

Иббс сделал несколько шагов вперёд, прежде чем упасть на колени.

– Боже. Боже мой.

Марта похлопала его по плечу.

– Всё в порядке, Эдмунд. Всё уже позади.

– Да, похоже, что это так.

Марта помогла ему подняться на ноги, когда полицейские машины одна за другой с визгом окружили их. Первая машина ещё была на ходу, когда из нее выскочил Флинт.

– Иббс! – взревел он.

– Успокойся, Флинт, – попросил Спектор. – Всё кончено.

– Иббс, вы арестованы…

– Вот кого вам действительно следует арестовать. – Марта указала на бессознательного Бреннинга, который все еще сидел в кабинке колеса обозрения.

– А это кто? – Флинт ткнул труп Кигана мыском ботинка.

– Кем бы он ни был, – сказал Спектор, – думаю, он не станет сопротивляться аресту. – Спектор примостился на краю ближайшей карусели, только что прекратившей своё вращение.

Флинт погрозил Иббсу пальцем:

– Между прочем, я жду от вас объяснений.

– Я просто рад, что весь этот безумный кошмар закончился, – вздохнул молодой адвокат.

Между бровями Спектора залегла тонкая морщинка.

– Что вы имеете в виду?

– Приятно наконец узнать, кто ответственен за всё случившееся.

Спектор задумчиво покрутил сигариллу между тонкими пальцами.

– Ах, вы имеете в виду Тита Пилгрима. Что ж, мне и самому не в радость это признавать, но Пилгрим несёт ответственность за все эти преступления лишь фигурально.

– В каком смысле?

– Фактически он не совершил ни одного убийства. Как и двое его головорезов. Единственная смерть, в которой их удастся обвинить, это смерть Артура Моррисона. Вот и всё, что Флинт сможет им предъявить.

– Что вы хотите сказать?

– Это дело намного сложнее, чем любой из нас способен вообразить. Идите сюда, присядьте рядом. Хотите сигариллу? Или немного абсента? У меня при себе всегда фляжка, она помогает мне держать мысли в порядке.

– Но во всём этом есть очевидный смысл, – возразил Иббс. – Я хочу сказать, что, кажется, уже всё понял. У Пилгрима и Карлы Дин был роман. Она помогла ему организовать ограбление. Но Доминик Дин почувствовал неладное, поэтому он попросил Артура Моррисона присмотреть за банком ночью. Когда произошло ограбление и Моррисона убили, худшие подозрения Доминика Дина подтвердились. Поэтому на колесе обозрения Карла его застрелила.

– Прекрасное объяснение, – нахмурился Спектор, – юный Эдмунд. Флинт, подойди сюда. И вы, Марта. Я хочу поделиться с вами разгадками. Всё наконец сложилось.

– Что ты имеешь в виду? – У Флинта было недоверчивое выраджение лица.

– Я имею в виду, что теперь я могу всё вам рассказать. Всю эту мерзостную историю, от начала и до конца. Я знаю, кто убил Миклоша Варгу

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 60
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Том Мид»: