Шрифт:
Закладка:
Поплохело старому вояке настолько, что пенсионер вдруг возьми и сомлей. Да оно так, возможно даже к и лучшему. Ветеран милиции приобмяк, руки-ноги у него подкосились, а затем уже повалился без всяких сил. Однако упасть, по счастью не довелось. В последний момент ощутил он чью-то крепкую руку, подхватившую его прямо под поясницу. Хорошо ещё, что не ударился о землю лицом. Ведь разбиться было проще простого.
Но и тут махонький старикашка не сплоховал. Одной рукою, ни секунды не мешкая, он его, как пустой мешок подхватил, да и на закорки к себе забросил. Даром, что сам росту был метр с кепкой, однако силищей обладал богатырскою. Такой силою, далеко не всякий похвастать мог, даже из культуристов или штангистов тяжеловесов. Это и стало самой последней каплей, в чаше страдания — Косопузенко Аристарха Витимовича.
А дедок-то, и впрямь, оказался весьма не прост! Ведь такой целую орду раскидает и не поморщится!
Все же не зря же люди, лешего, лесным хозяином величали. Ну, да это он уже потом, гораздо позднее сообразил …
Глава 20
Глава 20
Если человек сделал тебе зло — ты дай ему
конфетку. Он тебе зло — ты ему конфетку …
И так до тех пор, пока у этой твари не
не разовьется сахарный диабет.
Ф. Раневская
Именно чувство холода и заставило участкового прийти в себя после неудачного падения в обморок. Солнышко не спеша опускалось за горизонт, а денёк явно близился к завершению. Да и похолодало в лесу, а без тёплой курточки было сыровато и некомфортно.
Сумерки, на югах, наступают в одно мгновение. Да и темнота тут такая, что хоть глаз коли, ничего дальше вытянутой руки не увидишь.
Всё происходившее, пенсионер помнил довольно смутно или точнее сказать урывками.
Помнил как очнувшись в первый раз, сразу открывать глаза не решился. И наверное правильно сделал, потому как обнаружил невдалеке от себя огромного котяру очень необычной расцветки.
Не размыкая глаз, Аристарх Витимович сделал вид, будто бы по прежнему пребывает в отключке. А затем услыхал как недалеко от него, кто-то разговаривает, с явно иностранным прононсом.
В произношении говорившего преобладали шипящие и напоминающие урчание звуки. Это и был громадный кот, чем-то напоминающий лесную рысь, но с чёрными ушами и поменьше размером.
— И зачем это людишки сюда забрели, не подскажешь? Может потеряли чего-нибудь, али как? — Если бы ещё вчера, отставному милиционеру сказали, что коты умеют разговаривать на чистейшем русском языке, он бы ни за что этому не поверил. — Ну, чего молчишь, шестипалый? Или ты теперь с людишками заодно?
— Заодно, не за одно, не тебе судить. Много ты своим кошачьим умом понимаешь! Человек корову тут потерял, вот и бегает! Ищет, беспокоится, места себе не находит! А всё, потому что переживает! — Ябедничал рыжебородый на участкового. — А её, глупую, заманили сюда Перестук с Болотником, стервецы. Им ведь, что людей гробить, что коров, никакой разницы! Хотя люди, наверное, предпочтительнее. — Дедушка тяжело вздохнул и махнул широкой шестипалой ладонью.
— Еле-еле успел этих живодеров шугануть, как оно того следовало, для порядку. Но не факт, что они куда-то ушли. Верно, где-нибудь невдалеке ошиваются. Может быть и ещё кого-нибудь заприметили…
— Ну и где она сейчас? Бедолага! — Снова проявил неуёмное любопытство, давешний кот.
Как нетрудно было заметить, в его голосе сквозило чувство неподдельной заинтересованности о судьбе несчастной бурёнки. Вот только чем оно было вызвано, непонятно?
Что это было такое, вообще и в общем? Самое обычное соучастие или же искренняя любовь к говядине?
— Жива бурёнка-то? Невредима?! Или может от неё только рожки да ножки осталися? — Не унимаясь, продолжал допытываться четвероногий у старика.
—