Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Патрульный - М. А. Гард

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 75
Перейти на страницу:
головы указал на стоявшего чуть позади главу Триззумского отдела. — По долгу имперской службы их дорога тоже лежит в Маренис. Воля Единого направила нас сегодня через вашу деревню. Божественный Свет не оставит ваши души во тьме, а император не останется безразличен к вашим нуждам.

— Нам бы этот день пережить, что уж тут до императора, — хмуро подала голос одна тетка. — Детишки он голодные, да и холодно, чай не летняя ночь.

Обратив внимание на последние слова женщины, ир Гролс уже более внимательным взглядом осмотрел наскоро сооруженный лагерь. Зрелище действительно безрадостное: взрослые в основном прямо на земле сидят, детишки у кого на коленях, а где и на перевернутом ведре или небольшом камне. Мальчонка лет пяти до сих пор тихо всхлипывал, его обнимала девочка лет двенадцати, возможно сестра. Все кутаются любо в ту одежду, что на них была в момент бедствия, либо в ту, что успели раздобыть в этом хаосе, судя по красно-бурым пятнам на некоторых платках и кафтанах — снимали и с мертвых. Костра тут так и не развели — не из чего, а идти в темноте на ближайший двор за дровами в такой ситуации будет безумием. Лишь от нескольких факелов шло тепло, быстро рассеиваясь в ночи, и то многие уже догорали.

Вернувшись к своему коню, Пиррэт Гролс достал хлеб и вяленого мяса из припасов.

— Вот, разделите меж детьми, как обстановка прояснится, решим что делать со всеми вами, — сказал он, отдавая еду дэуму Тэррно. — Эй, Окриз, у тебя или ребят есть, что выпить покрепче? — Крикнул глава отдела в сторону патрульных.

Через пару минут десятник принес ему две малых дорожных фляги с крепким спиртным и еще еды. Ир Гролс отдал их деревенским, чтоб хоть чуток согрелись и успокоили нервы. Решив эту проблему, он вновь осмотрел пострадавших и решительно подошел к плачущему ребенку. Увидев, что к ним подходит суровый дядька, обвешанный оружием, да еще и командир большого отряда, девочка напряглась и еще крепче обняла мальчика. Ребенок же будто и не замечал ничего.

— Кошмар закончился, вы под защитой. Ну-ка, ты ведь уже большой, вытирай слезы, — положив руку ему на голову, тихо сказал ир Гролс. — С вами все будет в порядке.

Ребенок перестал всхлипывать и, размазывая по замурзанному лицу слезы, посмотрел на мужчину. Кальвадосу, глядя на эту картину вспомнилось, как ир Гролс и его утешал в первый день, когда он все-таки сорвался.

Хороший дар, полезный — умение даровать людям спокойствие и надежду.

Дэум Куно тем временем поговорив еще немного в сторонке с деревенским служителем, пошел с Ургоном осматривать и перевязывать возможные раны хомутчан. Кальвадос, потоптавшись на месте, решил тоже заняться делом и направился к ребятам Окриза, окруживших лагерь, не преминув при этом захватить ружье.

Наконец, когда уже ир Гролс вспомнил о посланном по дворам отряде и стал переживать, они вернулись. Как и после обхода Ухабицы лица у всех хмурые, руки со злости сами сжимались в кулаки.

— Что у вас? — поинтересовался глава отдела, отведя в сторону Гурнса.

— Как и в Ухабице, одни трупы, ворота пока нигде не открывали, может скотина выжившим пригодится. А так все чисто, никого...

— Угу, тогда давайте... — не успел ир Гролс послать отряд проверять следующую улицу, как через несколько домов чуть левее от площади что-то так грохнуло, что кони аж присели с перепугу на задние ноги, деревенские истошно завопили, а патрульные и некоторые мужики из хомутчан схватились за оружие.

— Черт... — начал было ругаться Кальвадос, чуть не выронив от неожиданности оружие, но тут же прикусил язык, потому как не стоило сейчас нечисть поминать, а в последнее время он стал малость суеверен.

Храмовники прикрикнули на голосящих женщин, еще не хватало истерики, тем более кто-то мог не выдержать напряжения и побежать искать укрытие в одном из домов, а это означало верную смерть. Дети сразу стихли, лишь глазенки испуганно поблескивали. Какое-то время люди напряженно вслушивались и, уже когда казалось, что все успокоилось, раздался рев.

В эту секунду Кальвадос успел подумать, как же им повезло, что въезжали в Хомутки с другой стороны — демон явно отлеживался в одном из домов или чего-то ждал. Кони от услышанного рева вообще взбесились, но на удивление не стремились вырваться из осветленного круга и умчаться куда подальше от опасности. Но это порядком навело новую волну паники — люди шарахались подальше от лошадей, боясь попасть под копыта, а так как места и так немного осталось в освещенном круге, то им пришлось сгрудиться в кучу.

— Гурнс, бери своих ребят, пусть Окриз даст тебе пяток своих, гляньте-ка, что там происходит, — махнул ир Гролс в сторону слышавшегося шума. — Окриз оставайся с остальными охранять местных, я попробую успокоить лошадей. Кто знает, что в той стороне находится? — раздав приказы, тут же обратился он к деревенским мужикам.

— На той улице плотник наш живет, дом старосты там еще, большие хоромы. Еще мельникова родня, дочка с семьей. А так, люд простой еще, но домов немного, — вызвался отвечать один из мужиков.

— А нам что делать, уважаемый? Может и я с ними, вдруг пригожусь? — внезапно напросился дэум Тэррно.

— А вам... — удивленно глянул ир Гролс на уставшего и еле державшегося на ногах деревенского служителя. — А вам молиться, как и раньше. Ваши люди в этом сейчас нуждаются не меньше, чем в горячей еде и теплом очаге.

Быстро проверив все ли взяли, отряд под командованием Гурнса двинулся навстречу опасности.

Кальвадос вначале немного

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 75
Перейти на страницу:

Еще книги автора «М. А. Гард»: