Шрифт:
Закладка:
Лина чуть не подавилась.
— Но как ты добилась того, чтобы он сам тебя поцеловал? — не желала отступать леди Риена.
Естественно, шантажировала и угрожала. Как же иначе в этом обществе?
Кейра обвела взглядом присутствующих: все сгорали от любопытства.
— У всех есть свои маленькие секреты, — многозначительно произнесла она. — Девочки, простите, но если я ими с вами поделюсь, то не смогу использовать их в будущем.
Над столом пронеслись вздохи разочарования.
— Может быть, хватит уже? — раздраженно подала голос леди Видал. Кейра предсказала правильно: ее слова не на шутку задели девушку. — Ясно же, что она выложила Айнану всю правду о споре, и он просто пожалел ее и подыграл. Новая неделя началась, и пора делать ставки.
И аристократка вытащила и положила на стол заранее приготовленный блокнот.
— Пожалел, — пробормотала Шусса. — Меня бы он так пожалел… — и замолчала под гневным взглядом леди Видал.
Ревность разве что не била из нее фонтаном. Очевидно, поддержав Мирту и отправив Кейру выполнять именно это задание, Лина рассчитывала, что у той ничего не получится, и уже потирала руки, собираясь злорадствовать. Но не тут-то было.
Кейра не стала ни подтверждать, ни опровергать слова Лины. Может, и пожалел, — это не важно. Она все равно ни на что не рассчитывала.
Во всяком случае, испытание зачтено. И что-то подсказывало Кейре, что теперь леди Видал позаботится о том, чтобы тема поцелуя с Айнаном больше не поднималась.
ГЛАВА 18
Следующие несколько дней Кейра ни разу не сталкивалась с Айнаном. Она даже подумала, что поцелуй разорвал замкнутый круг их внезапных встреч. А еще пришла к выводу, что перерыв в общении с управляющим — ей только на пользу: чем дольше она его не видела, тем больше блекли связанные с ним эмоции.
Дни потекли своей чередой. Прогулки в саду, чаепития с компаньонками в то время, как королева приглашала к себе фрейлин.
Один раз они с Шарлоттой, Миртой и Линой Видал выезжали в город, чтобы пройтись по лавкам и выбрать ткань для пошива новых платьев. Выбирали, естественно, все, кроме Кейры: во-первых, ей это было неинтересно, во-вторых, после передачи денег в приют у нее не осталось свободных средств на всякие глупости.
Торговый квартал Арсита ничем не отличался от того, который располагался в ее родном городе. Разве что размером. Те же яркие вывески, такие же стеклянные витрины с выставленным напоказ товаром. Кейра всегда скучала в подобных местах и торопилась поскорее унести оттуда ноги. Вот в лавку с оружием она бы с удовольствием заглянула, но только не в той компании, которой они поехали в город.
* * *
А за два дня до бала Шарлотта огорошила Кейру известием:
— Завтра я еду в город с ее величеством. Ты остаешься в замке.
Сидящая в кресле с кружкой чая в руках Кейра вскинула на подопечную глаза.
— Как я могу оставить тебя без присмотра?
Шарлотта закатила глаза и пренебрежительно фыркнула.
— Ты всерьез полагаешь, что сможешь меня защитить лучше, чем целый отряд королевской стражи?
Именно так Кейра и считала. Стража на то и королевская, чтобы в первую очередь заботиться о ее величестве, а не о ее фрейлинах.
— Зачем королеве понадобилось в город? — спросила Кейра.
— Завтра открывается ярмарка, — пояснила Шарлотта, поморщив носик. — Ты что, забыла? Нам же говорил об этом лавочник.
Верно, Кейра слышала и помнила слова торговца, но не придала им особого значения. Большая ярмарка проходила в Арсите дважды в год; прибывали караваны из других городов и даже из-за границы. Грандиозное открытие — и еще месяц торговли на центральной площади столицы.
По правде говоря, Кейра была удивлена, что королева желает посетить именно первый день Большой ярмарки, ведь туда ринутся все, кому не лень. Впрочем, сам факт посещения такого места ее величеством был странным: стоит той лишь взмахнуть рукой, — и лучшие товары доставят ей прямо в замок. С торговцами в придачу, если только пожелает.
Очевидно, все эти соображения были написаны у Кейры на лице, потому как Шарлотта встала на защиту своей обожаемой королевы.
— Ее величество — молодая полная жизни женщина, а не престарелая затворница. Естественно, ей хочется проветриться и посмотреть ярмарку. К тому же, там не только торговля, но и представления: канатоходцы, шпагоглотатели, жонглеры, — у девушки в предвкушении загорелись глаза.
Кейре категорически не нравилась идея отпускать подопечную одну. Такие представления — огромный риск: в толпе может подобраться кто угодно.
— Вы едете вдвоем? — уточнила мрачно.
— Если бы, — мечтательно протянула Шарлотта, после чего скривилась: — Еще с Миртой и Глорией. И, заметь, Шусса и Лина не завидуют, а спокойно остаются в замке заниматься своими делами.
— Я не завидую, — возразила Кейра.
Но и своих дел у нее действительно не было. С каждым новым днем в королевском замке Кейра все больше приходила к выводу, что жизнь аристократов крайне скучна: чай, прогулка, сон, иногда бал. Некоторые разбавляли данный список чтением любовных романов или вышиванием. Кейра начинала раздражаться и от того, и от другого — хотелось активности, а не болтовни и посиделок.
— Мы уедем с самого утра и вернемся только под вечер, — продолжала Шарлотта. — Так что весь день ты можешь быть предоставлена самой себе. Если не хочешь, можешь даже не ходить с девочками в сад.
— Какое щедрое предложение, — пробормотала Кейра, раздумывая над тем, как же ей присмотреть за подопечной во время поездки. — Может, мне следует поехать отдельно? — предложила она. — Буду приглядывать за тобой издалека.
Шарлотта бросила на нее осуждающий взгляд.
— А если тебя заметят? Скажем, что ты оказалась там случайно?
— Именно так.
— Пффф, — шумно выдохнула аристократка. Обогнула диван, за которым до этого расхаживала взад-вперед, и опустилась в кресло напротив Кейры. — Слушай, — заговорила непривычно серьезно, — я понимаю, что ты хочешь меня защитить. И я это ценю. Но неужели ты не понимаешь, что королева Грация не просто так пригласила с собой именно меня, Мирту и Глорию? — главных претенденток на роль будущей супруги принца? — Шустеры, Золейны, Кореусы и Шелтоны — самые древние рода в Арситее, самые уважаемые. Уверена, королева не просто так присматривается к нам. Если я сумею очаровать ее больше,