Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Сказания Корнуолла - Дэвид Генри Келлер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 61
Перейти на страницу:
сторожить замок.

Далеко внизу по извилистой дороге приближался звук труб, весёлая музыка лошадиного топота по утоптанной глине и громкий звон мечей, стучащих по доспехам на каждом конском шаге. Сюда долетал гомон множества мужчин и, время от времени, перезвон женского смеха.

— Что это за кавалькада движется к моим владениям? — резко спросил я престарелого воина, который, улыбнувшись в лунном свете, отвечал:

— Это великие люди Корнуолла, со своими дамами, рыцарями и всеми своими воинами, шествующие сквозь ночь, чтобы поприветствовать вас в Корнуолле и кротко смиренно признать вас своим Властителем.

— Так и должно быть, — отозвался я. — Ступай и прикажи, чтобы к их появлению всё было готово. А, когда они прибудут, пригласи лордов ко мне; они найдут меня в библиотеке.

Хвостатый человек из Корнуолла

[Weird Tales, November 1929]

Несколько дней я был более, чем занят приёмом великих людей Корнуолла, что собрались в моём замке, ведомые неким таинственным убеждением, которое, кроме меня, никто до конца не понимал, чтобы признать меня их Властителем. Заявления, что они делали мне о моей пригодности на этот титул, были самыми лестными и, наряду с этим, когда я выслушивал их прошения, сделать то или иное, убить великана или другого врага, прогнать из страны или уничтожить кого-либо, я чувствовал, что определённо предстоят огромные труды. Однако я говорил им, всем до единого, что, сразу же, как только смогу, уделю внимание всем этим незначительным приключениям, ибо, если я собирался стать Властителем этой страны, то хочу, чтобы она была мирной, спокойной и безопасной. Они удовлетворились моими обещаниями и отбыли, полностью убеждённые в моей власти сделать всё, о чём меня попросили. Разумеется, я не сомневался насчёт своей способности совершить любой великий рыцарский подвиг, выпавший на мою участь. Я верил, что достаточно умён, чтобы победить всё, что угодно, даже без помощи, но, конечно, было гораздо приятнее знать, что мне помогает Демон, которого я спас из стеклянной бутыли в Битве Жаб.

Наконец остался лишь один великий лорд. Он был довольно приятной, но угрюмой личностью, поскольку все дни, что он гостил у меня, ни разу не улыбнулся. Он задерживался и я небезосновательно подозревал, что причиной, по которой он так делает, было желание обсудить со мной некоторые вопросы, которые нельзя было обсуждать в присутствии других рыцарей. Я слышал краем уха, что у него были некоторые амбиции самому стать Властителем Корнуолла; естественно, эти амбиции разбило моё невероятно изумительное вступление во власть. Некоторое время я думал, что у него имеется желание ткнуть меня кинжалом, но вскоре обнаружил, что совсем неверно судил о бедняге. Он беспокоился не об утрате власти, но о чём-то, гораздо более драгоценном для него — утрате его прекрасной возлюбленной.

Несчастный юноша поведал мне эту печальную историю в первый же вечер, когда мы остались одни. Я намеренно пригласил его в свою новую библиотеку, поскольку обнаружил, что он любил в жизни прекрасное и это уверило меня, что в тихом умиротворении той комнаты, у огня, рассказывая свою историю, он почувствует себя более доверительно и менее смущённым, чем в иной обстановке. Эта догадка оказалась верна. Очень скоро он облегчил душу и поведал мне о своей великой печали.

— Я — человек Корнуолла, — сказал он. — Мой род всегда жил в Корнуолле. Возможно, было бы мудрее всегда оставаться здесь, но, как многие молодые рыцари, я отправился на поиски приключений. Судьба занесла меня в Ирландию и Купидон познакомил меня с королевой Бродой. Когда мы встретились, над нами пролетели голуби и воробей сел на её золотую колесницу. Это была любовь с первого взгляда, но к сожалению она не поняла, что я из Корнуолла. Она твёрдо правила большей частью острова и её слово было законом. Она полюбила меня и то, что я беден, мало влияло на сладость её лобзаний. Мы готовились пожениться, но, когда она узнала, что я из Корнуолла, то просто сказала мне, что никогда не выйдет за меня замуж. Тогда я вернулся домой и с тех пор для меня неважно, стану ли я когда-нибудь Властителем, или даже жив я или мёртв. Ибо, для счастья в жизни, Брода должна стать моей женой, а её счастье — в том, чтобы её возлюбленным стал я и всё же она говорит, что этого не может быть никогда, просто потому что я — корнуоллец.

— Это печальная история, — согласился я, — и, полагаю, тебе нужна моя помощь?

— Именно поэтому я и задержался.

— Она назвала какую-либо причину, почему столь жестоко отвергла твою любовь?

— О, поистине, она это сделала. Она сказала, что я из Корнуолла, а у всех корнуолльцев ходят истории о браггадоччио и других хвостатых, самое упоминание которых наполняет её страхом.

— По-твоему, она считает, что ты — хвостатый человек?

— Да. Она убеждена в этом.

— Разумеется, у неё должен был быть какой-то повод для такой мысли.

— Конечно.

— Естественно, мы не можем обвинить её, что она не вышла за тебя замуж, лишь замыслив это сделать. Мне кажется, при таких обстоятельствах леди выказала редкостную рассудительность и замечательную разборчивость. Но почему ты не показал ей, что она ошибается?

— Я пытался по-всякому, как только мог. Я говорил ей, что такой же бесхвостый, как ирландцы, но она просто раскричалась и сказала, что не может мне верить и если она нащупает его, после того, как выйдет за меня и не сможет это отменить, и обнаружит, что я ей солгал? Я сказал ей, что я — настоящий человек и говорю правду, но она парировала, что все мужчины так говорят женщинам, со времён рыцаря Энея и леди Дидоны, и что никому из них нельзя верить, особенно хвостатым.

Я печально покачал головой, заметив, — О! Эти женщины! Эти женщины!

— Вы когда-нибудь влюблялись? — печально спросил он.

— Пока нет.

— Тогда вы не знаете и половины о них. Но вы поможете мне?

— Конечно, я сделаю всё, что смогу. Собственно, я думаю послать за этой могущественной Королевой, а после объяснить ей некоторые вещи. Я могу уверенно заявить ей, что у тебя нет хвоста?

— Это вы должны будете решить сами, — вот и все заверения, что лорд Фиц-Хью принёс мне.

Я пожал плечами и предостерёг его.

— Думаю, ты должен быть искренним со мной. Теперь я — Властитель того, что, надеюсь, однажды станет великим царством. Одной из основ этой страны станет честность и добропорядочность с нашими соседями. Так мы надеемся избежать разрушительных войн.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 61
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дэвид Генри Келлер»: