Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Золотая клетка - Клаудия Лумари

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 71
Перейти на страницу:
рукой я ослабил галстук, а затем снял его. Я наклонился вперед и снял куртку.

Когда я снова посмотрел вверх, то заметил, что Аспен тяжело дышит. Она действительно выглядела чертовски красивой. И я напомнил себе, что она собиралась выйти замуж за кого-то другого.

— Я не собираюсь брать тебя с собой, — сказал я ей хриплым голосом.

В тот момент, когда я поднялся со своего места, она попыталась откинуться назад, как будто это могло спасти ее от меня. Я схватил свой галстук, а затем бросился на нее, как лев бросается на газель.

— Какого хрена…

Она не закончила фразу, потому что я прервал ее поцелуем. Чем больше она ругалась на меня, тем жестче был мой поцелуй. Через несколько секунд она, наконец, поцеловала меня в ответ. Я отступил, потому что это было мое шоу, и я не мог позволить ей победить.

Наше громкое дыхание было, похоже, на нашу собственную симфонию, ведущую нас к следующему этапу в наших отношениях. Прежде чем она смогла успокоиться, я схватил ее за оба запястья и связал их.

Ее губы дрожали, но только от гнева, потому что ее лицо раскраснелось, а в глазах не было слез.

— Ты использовала меня на острове; как насчет того, чтобы на этот раз я воспользовался тобой? — Мой тон был холоден. На мгновение я подумал, что меня захлестнет чувство вины, но этого не произошло. С моей точки зрения, мне просто хотелось поквитаться.

— Тронь меня, и ты труп, — прошипела она.

— И кто собирается меня убить? Прекрасный принц? — Я высмеял ее. Я наклонился вперед и провел носом по изгибу ее шеи, двигаясь от плеча к уху. Она пахла так чертовски сладко, и мне захотелось насладиться этим запахом и понежиться в нем.

— Не волнуйся, Аспен, ты все еще сможешь пойти с ним к алтарю, — прошептал я ей на ухо, и она вздрогнула. Я уткнулся лицом в изгиб ее шеи, а затем лизнул ее. Тихий стон сорвался с ее губ, и она выгнула шею, чтобы дать мне больше доступа.

Мне было интересно, помнит ли она, что эти шарики могут сделать с ее киской.

Мой самоконтроль подвергался гребаному испытанию, и я мог винить только себя. Я больше не хотел целовать ее в губы, потому что тогда они бы распухли. Если б я больше целовал ее шею, то оставил бы засосы. Все, что угодно, лишь бы попытаться оставить свой собственный след.

Я положил руку поверх ее груди, и она наблюдала, как я медленно опустил руку вниз и ущипнул ее за сосок. Платье было таким обтягивающим, что я больше ничего не мог сделать. Я был ограничен во времени, поэтому убрал руку с ее груди.

— Прекрати, — взмолилась она сквозь стиснутые зубы.

Я проигнорировал ее и вместо этого уткнулся головой в ее грудь и лизнул ее там тоже, в то же время, когда мои руки пробрались под ее платье. Я надеялся, что материал был, не слишком испорчен, иначе это подпортило бы все ее фотографии.

— Но я не хочу останавливаться. — Я посмотрел на нее, пока мои руки неторопливо скользили вверх по ее бедрам. — Ты не остановилась, когда разбила мне сердце.

Ее рот приоткрылся, и она посмотрела на меня с недоумением, но также и с изумлением. Мои пальцы проследили путь, проделанный ее подвязками, и я пожалел, что не могу увидеть ее без платья. Как бы она выглядела, лежа вся в белом на моей кровати?

— Ты трахалась с Лиамом? — Мой голос был резким.

— Это не твое дело. — Ее голос был полон ярости, и я прикусил губу, когда увидел, как в ее глазах собираются слезы.

Моя левая рука коснулась ее шелковых трусиков. Мой палец скользнул к щелочке, и я торжествующе посмотрел на нее, узнав, какой влажной она была на ощупь.

— Моя рука у твоей киски делает это моим делом. — Два пальца проникли под шелковый материал, и она ахнула только от того, что ее киску погладили. — То, как ты промокаешь для меня, делает это моим делом…

— С-с-топ, — сумела сказать она, когда я дразнил ее вход.

— Я не остановлюсь… — Два пальца прошлись, проникли в ее киску, и она поморщилась. Ее рот приоткрылся с тихим стоном, когда я начал засовывать их внутрь и наружу.

Ее бедра двигались неуклюже, но ее киска жаждала моего прикосновения. Мой рот наполнился слюной, когда я вспомнил ее вкус и то, каково это — лизать ее киску и сосать ее клитор.

— Ты была хорошей девочкой для меня, не так ли?

Она посмотрела на меня полуприкрытыми глазами, полными похоти, но ничего мне не ответила.

— Никто не был внутри этой киски.

Я вытащил руку в перчатке, а ту, что была под платьем, оставил там. Мне пришлось немного маневрировать, но мне удалось схватить ее за подбородок.

— Ты сохранила это для него?

Мое здравомыслие медленно ускользало, чем больше я прикасался к ней.

Аспен прикусила губу, и я понял, что она была близка к оргазму. Я вытащил свои пальцы и использовал подушечку большого пальца, чтобы подразнить ее клитор.

Она не смогла удержаться от стона.

— В пяти минутах езды, сэр.

Это, казалось, вывело Аспен из транса, в котором она оказалась. Я убрал руку, и она пристально наблюдала за мной, ожидая моего следующего шага. Я приподнялся в машине настолько, насколько мог, и расстегнул молнию, и мой член вырвался на свободу.

— Ч-ч-что ты собрался делать? — спросила она, затаив дыхание.

Я не ответил на ее вопрос. Вместо этого я усадил ее, а затем занял ее место. Аспен попыталась перебраться на другое сиденье, но я не позволил ей.

— Что ты делаешь? — она зашипела.

Я отодвинул часть фатина и усадил ее на себя. Она сидела лицом вперед, и я мог видеть каждое эмоцию, которую отображало ее лицо, благодаря зеркалам, расположенным перед нами.

— Мы наконец-то собираемся потрахаться.

Паника отразилась на ее лице. Моя правая рука обхватила ее за талию и притянула к себе. Левой рукой я сдвинула платье в сторону.

— Не делай этого, Мэйс…

Горький смешок сорвался с моих губ, когда она попыталась позвать меня по имени.

— Почему я должен тебя слушать? Все, что ты сделала, это поимела меня, так что на этот раз тебе, по крайней мере, удастся сделать это как следует.

Я приподнял ее, а затем направил свой член к ее входу. Она продолжала двигаться, пытаясь убежать от меня. Медленно я протолкнул головку внутрь нее. Она была чертовски мокрой.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 71
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Клаудия Лумари»: