Онлайн
библиотека книг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 83
Перейти на страницу:
он хотел проверить силу посоха. Развернувшись в сторону пруда, Рей направил посох в песок в нескольких метрах от себя, затем уверенно выкрикнул:

- Рао!

Небо разверзлось, и из него вылетела молния, которая уже через мгновение ударила в песок да так, что, ударив в него, создала воздушную волну, словно от взрыва, откинув Рея на несколько метров назад так, что остановился он только благодаря ближайшему стволу дерева. Оправившись от удара, Рей посмотрел в место, куда ударила молния. Вокруг эпицентра удара выросли, словно сталагмиты, кристалловидные куски стекла.

- видать от высокой температуры песок превратился в стекло, - сказал Рей, подойдя к месту удара молнии.

Потрогав сталагмиты, он понял, что это было действительно стекло, заглянув в кратер, который образовался от удара молнии, он заметил, что он был глубиной порядка метра.

- ладно, надеюсь, тролли меня сильно ругать не будут, что я тут немного наследил у них в лесу, - сказал Рей и, развернувшись, продолжил путь к Хану.

Глава 12

Не успели Рей и Хан войти в жилище Грота, как их первым увидел Виктор и сразу же спросил:

- ну что как? Получилось?

Рей достал посох у себя из-за спины закрепленный на поясе штанов и, вытянув руку вперед, продемонстрировал его Виктору.

Подбежавший вслед за Виктором Бернард удивленно сказал:

- невероятно! Никогда не думал, что вживую увижу целый посох Филиппа!

- ну еще пока не совсем целый, еще нужен камень, - ответил Рей.

- кстати, а что за шар с водой вместо камня стоит? – спросил Виктор.

- это дар Ойо, я чувствую знакомую энергию в нем, - сказал Грот, подошедший вслед за остальными и поводивший рукой возле шара на посохе.

- ага, это она его создала. До сих пор удивлен, что существует что-то подобное и даже может создать нечто из ничего, - удивленно ответил Рей.

- а для чего это? – заинтересовавшись, спросил Виктор, внимательно рассматривая шар, осторожно щупая его пальцами.

- Ойо сказала, что без камня посох будет крайне нестабильным, и им будет невозможно пользоваться, наверное, он будет обжигать мне руки, поэтому она создала вот этот шар с водой из пруда, чтобы его стабилизировать, и я им мог пользоваться. Однако сил там ограничено, пока вода есть в шаре, затем посох будет бесполезным. Надеюсь, к тому времени я уже раздобуду камень у Кибеллы.

- это в целом уже неплохо, в случае чего сможешь воспользоваться посохом в этом, как его? Сарнесе вроде, да?

- в Сарнесе, - подтвердил Бернард.

Рей ничего не ответил, лишь водил глазами по своим друзьям, затем сказал:

- ладно, раз мы все дела здесь закончили, значит, время выдвигаться на встречу судьбе.

- Хану по-прежнему все это не нравится, - сказал Хан.

- Хан, ну мы уже это обсуждали, вариантов больше нет, - немного присев, ответил Рей, смотря прямо в глаза Хану, после чего его обнял и вновь выпрямился.

- ладно, удачи! – сказал Виктор, после чего пожал руку Рею.

- ладно я пошел! Ждите меня с камнем! – сказал Рей, махнув всем рукой и сделав один шаг назад, вновь выкрикнул, - Мун, пошли подвезёшь меня.

Услышав голос Рея, фамильяр вылетел из-за собравшихся спин и в мгновение оказался около Рея.

- да хранит тебя Ойо! – сказал Грот на прощание.

Рей кивнул головой, затем вышел из жилища Грота вместе с Муном.

- ну что, Мун, погнали в Сарнес? – спросил Рей, посмотрев на Муна.

- зачем вы их всех обманули? – прозвучал голос Муна у Рея в голове.

- им лучше не знать всей правды. Давай в тигра и путь.

Покрутившись вокруг себя, через мгновение Мун обернулся в тигра. Забравшись в седло, Рей напоследок оглядел с высоты холма стойбище троллей с надеждой, что еще вернется сюда.

Повернувшись на восток, Мун дернулся с места и на всех порах устремился в сторону Сарнеса.

***

Солнце перевалило глубоко за полдень, в то время как Рей и Мун все еще передвигались по, как казалось Рею, бесконечным выжженным пустошам, которые сменялись время от времени с трудом проходимыми болотами.

Пройдя очередное болото, Рей и Мун брели по пустоши.

- хозяин, нам нужно ускориться и до темноты добраться к Сарнесу, вы одеты не для того, чтобы переждать ночь здесь в пустоши, - прозвучал голос Муна у Рея в голове.

- я устал скакать столько часов подряд, мне нужно хоть немного пройтись, а то зад уже болит. Сколько сейчас времени интересно шесть, семь, восемь часов вечера.

- не могу сказать точно, однако могу сказать, что до заката у нас осталось часа два, не больше.

Неожиданно Рей остановился, устремив свой взор далеко вперед.

- я что-то вижу вдали, может это и есть Сарнес?

- очень вероятно! Я плохо помню эту местность, возможно, потому что часть моих воспоминаний заблокирована.

- надо потом придумать как разблокировать твои воспоминания, там явно очень много нужного для нас. Может мы бы реже рисковали жизнями, если бы владели всеми твоими знаниями, - рассуждал Рей, продолжая идти и разглядывать очертания вдали.

С каждой сотней метров силуэт вдали становился все больше и больше.

- кажется, это и правда Сарнес, - сказал Рей, посмотрев на Муна, - а что там усеяно на поле вокруг крепости, не могу разглядеть?

- если мои воспоминания меня не обманывают, то это могилы погибших под стенами крепости. Предводитель крепости специально приказывал хоронить убитых под стенами крепости, чтобы будущие враги крепости сразу видели свою учесть и еще больше боялись нападать.

- интересно, то есть это в качестве запугивания использовали.

- вероятно, да, хотя у меня очень мало воспоминаний об этом месте. Но это место и правда создает жуткую атмосферу, и она мне не нравится. Может вы все-таки заберетесь, и мы доскачем до крепости как можно быстрее, минуя эти могилы?

- да чего жуткого, могилы как могилы. Меня они больше в грусть вгоняют, вспоминаю кладбище, где была похоронена Маргарет, - сказал Рей, проходя мимо первой воткнутой палки в землю, которую Мун называл могилами.

- мне очень жаль, что вам становится грустно.

- ничего. А это место не такое унылое, как на кладбище. Тут по крайней мере нет надписей кто похоронен, и можно представить, что это просто поле с воткнутыми палками такое же, как и пустошь, только с оборванными торчавшими деревьями.

Проходя очередную

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 83
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Tom Paine»: