Шрифт:
Закладка:
Часовня Святого Сальватора, где перед арочным входом на мощеной дорожке выложена монограмма Патрика Гамильтона, Университет Сент-Эндрюса, Сент-Эндрюс, Шотландия. © ShutterstockJan Zabrodsky
Монограмма Патрика Гамильтона у входа в часовню Святого Сальватора. Университет Сент-Эндрюса, Сент-Эндрюс, Шотландия. © WikipediaRemi Mathis
Интерьер янтарной комнаты Екатерининского дворца, Россия, Санкт-Петербург, 2021 г. © ShutterstockGilmanshin
Табличка на месте бывшего рынка и Проклятого столпа в Огасте. Установлена в 1996 году. © hmdb.org/David Seibert, Mike Stroud
Проклятый столп, Огаста, штат Джорджия, США, 2010 г.
Хексемские головы. Рисунки Мэри Харрелл, опубликованные в журнале Fortean Times, выпуск 294
Перевал Кауенга, Лос-Анджелес, Калифорния, 2020 г. © Shutterstock Ronin2020
Кукла Аннабель на премьере фильма «Аннабель возвращается домой», театр Regency Village Theater, Вествуд, Калифорния. © ShutterstockOvidiu Hrubaru
Куклы тряпичная Энни и ее брат тряпичный Энди. © ShutterstockChiara Sakuwa
Указатель рядом с музеем с привидениями Зака Баганса, Лас Вегас, Невада, США. © ShutterstockJMOF
Статья в немецкой газете Der Abend о «Дюссельдорфском вампире», май 1930 г. На фото изображен Петер Кюртен
Хрустальный череп судьбы в Британском музее, Лондон. © Shutterstock Mistervlad
Миниатюрные сосновые гробы с крышками и резными фигурками, найденные в скальной нише на северовосточном склоне Трона Артура в Эдинбурге, июнь 1836 г. © National Museums Scotland
Пример книги в переплете из человеческой кожи из собрания Смитсоновской библиотеки
Антикитерский механизм в Национальном археологическом музее Афин, Греция, 2018 г. © ShutterstockViacheslav Lopatin
Пражские Астрономические часы – огромное резное средневековое устройство, установленное на стене башни Староместской ратуши в столице Чешской Республики. © ShutterstockEvannovostro
Титульный лист Мемуаров профессионального преступника Джеймса Аллена, он же Джордж Уолтон. На светло-серой обложке книги присутствует латинская фраза Hic Liber Waltoni s Cute Compactus Est: «Эта книга переплетена кожей Уолтона». Из собрания Смитсоновской библиотеки
Porsche 550 Spyder 1956 г. © Shutterstockletspicsit
Аркадный автомат «Berzerk»
Картина Билла Стоунхема «Руки противятся ему», 1972 г. © Flickr/Mathieu Croisetière
Примечания
1
Родман Серлинг – американский сценарист, драматург, телевизионный продюсер и рассказчик. В 1950-х годах был одним из самых престижных сценаристов на телевидении. Среди его работ – сериал-антология «Сумеречная зона» и сценарий к фильму «Планета обезьян». – Прим. пер.
2
Kay Jewelers – американская ювелирная компания. – Прим. пер.
3
A Diamond is Forever – знаменитый слоган международной алмазодобывающей компании De Beers, который со временем стал идиомой. – Прим. пер.
4
Похищение и убийство Чарльза Линдберга-младшего – одно из получивших наиболее широкую огласку преступлений XX века. Двадцатимесячный ребенок был похищен из дома в 1932 году. Выкуп в 50 тыс. долларов был оплачен, но мальчика так и не вернули, а через два месяца было обнаружено его тело. – Прим. пер.
5
«Человек из Энсино» (1992) – американский комедийный фильм. По сюжету двое подростков находят в ледяной глыбе пещерного человека, который, оттаяв, приходит в себя. – Прим. пер.
6
Siemens AG – немецкий конгломерат, работающий в области электротехники и прочего медицинского оборудования. – Прим. пер.
7
По еще одной из версий, вход в гробницу засыпали до прибытия лорда Карнарвона, чтобы туда не проникли расхитители гробниц. – Прим. пер.
8
Подлинную гробницу Тутанхамона закрыли в 2012 году для сохранения от разрушений. Сейчас проще попасть в ее копию, открытую в 2014-м. В подлинную вход тоже есть, но в ограниченные периоды времени и по большей цене. – Прим. пер.
9
Катана – японский меч с длиной клинка 60,6-75,7 см. Мечи с клинками короче 60,6 см считаются вакидзаси, и их обычно носили в паре: длинный и короткий меч. – Прим. пер.
10
Оригинальное название артефакта на английском языке – The Unlucky Mummy. – Прим. пер.
11
Mummy board – дословно «доска мумий», в русском языке подобный артефакт называется «крышкой саркофага». – Прим. пер.
12
Кольцо Сенициана – по имени предполагаемого похитителя, или кольцо Сильвиана – по имени предполагаемого владельца.
13
В оригинале Голлум называет Бэггинсов Bagginses, это его характерная манера речи, в русской локализации происходит удлинение звука «с». – Прим. пер.
14
Доктор Генри Джекил – персонаж из романа «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde), Роберта Льюиса Стивенсона (1886 г.) Книга рассказывает историю доктора Джекила, ученого и врача, который, экспериментируя, разработал зелье, способное превращать его в мистера Эдварда Хайда, абсолютно противоположную, злую и преступную личность. – Прим. ред.
15
Управление общих служб (УОС) (General Services Administration, GSA) – независимое агентство в составе правительства США, предоставляющее услуги и средства связи для правительственных учреждений, транспорт и офисные помещения федеральным служащим, занимающееся сокращением затрат и другими административными задачами. – Прим. пер.
16
Кенотаф – это памятник или монумент, устанавливаемый в честь умершего человека, чьи останки находятся в другом месте. Другими словами, это символическое погребение или мемориал, который не содержит реальных останков человека. Кенотафы могут быть установлены в честь известных личностей, воинов или других людей, чьи останки отсутствуют или были утеряны. – Прим. пер.
17
Тимур, великий завоеватель и основатель Тимуридской империи, известен на Западе как Тамерлан, что является искаженным вариантом турецкого Timur-i-Lenk (в переводе означает «Тимур Хромой»). Этот прозвище он получил после ранения в ногу в одной