Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Современная проза » Ветви на воде - Эдвин Чарльз Табб

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 66
Перейти на страницу:

– И что нам с ним делать? – поинтересовался Томми. По-видимому, они заранее прорепетировали этот спектакль. Карл обвел глазами магазин.

– Может, повесим его на этой леске?

– Или просто зайдем к нему домой и снова отравим его псину. – Томми расхохотался так, будто смешнее шутки нет на свете.

– Ага, – сказал Карл, – только нужно больше крысиного яда.

– Кто ж знал, что она так быстро оклемается, когда чуть не сдохла с голода? – спросил Томми.

Я молча смотрел на них, ожидая, что они станут делать дальше. Вешать меня они, конечно, не стали бы. Могли побить, но это было лучше чего-нибудь, что они могли сделать со Скелетом.

– В прошлый раз я тут нашел неплохую блесну, – заявил Томми.

– Ага, – добавил Карл, – новая и мне бы пригодилась.

После этого он подошел к полке с блеснами и стал копаться в них, ненужные скидывая на пол.

– Ой, прости, тебе, наверно, убирать придется? – пропел он, продолжая свое дело.

– А мне, пожалуй, нужны новые спиннинг и катушка, – сказал Томми и, шагнув в угол, где стояли удочки, начал в них рыться.

– Ага, и мне. – Карл присоединился к Томми.

Покопавшись как следует, они выбрали по самому дорогому спиннингу Zebco и по катушке из стекловолокна. Если бы они купили эти товары, обоим пришлось бы заплатить по тридцать пять долларов – большие деньги в то время.

– Думаю, на этом и остановимся, – сказал Томми, глядя на меня. Карл кивнул:

– Хороший выбор.

Они вышли из магазина со спиннингами и катушками. Я крикнул, чтобы они вернулись, иначе я позвоню в полицию, но они лишь обматерили меня и пошли дальше. Карлу, конечно, нечего было бояться полиции, раз его брат там служил.

Так что вместо полиции я позвонил Джерри и рассказал ему, что случилось. Выругавшись в телефон, он сказал, что сейчас придет.

Вернувшись в офис, он первым делом вызвал полицию, и у меня упало сердце, когда спустя три минуты, а то и меньше, явился офицер Хикс. Стало быть, он был не так уж далеко от доков и, может быть, даже ждал этого звонка где-нибудь поблизости.

Медленно выбравшись из автомобиля, офицер Дагвуд Хикс так же медленно поднялся по пандусу в магазин и вошел. В его движениях читалась явная неохота. Казалось, он предпочел бы оказаться где угодно, только не здесь.

– Ну и что стряслось? – спросил он.

– Два мальчика вошли в магазин, а вышли с удочками и катушками, за которые не заплатили, – ответил Джерри.

– Вы видели, как они вышли?

– Я – нет, но мой помощник видел.

Офицер Хикс посмотрел на меня, перевел взгляд на Джерри.

– Этого мальчишку уже несколько раз ловили на вранье, – сказал он. Мое сердце заколотилось, в груди вскипела ярость. Джерри недоуменно посмотрел на Хикса, будто не мог уяснить, о чем он говорит. Потом нахмурился и ответил:

– Забавно. Я считаю его честным молодым человеком.

– Стало быть, это он выдвигает обвинение?

– Да, – сказал Джерри. – Он был здесь, когда мальчики украли спиннинги и катушки.

– Ну и что ты скажешь? – спросил Хикс, глядя на меня. Его ухмылка явно показывала – что бы я ни сказал, он мне не поверит или, во всяком случае, сделает вид.

Во мне все бурлило от злости. Как будто я был на сцене и знал сценарий. Сейчас я скажу ему, что спининнги украли его брат и Томми, а он ответит, что я вру. Ничего не выйдет. Вполне возможно, он уже был в курсе, что будет, потому что младший брат все ему рассказал со смешками и шуточками в мой адрес.

– Вы уже знаете, что я хочу сказать, – ответил я, изо всех сил стараясь держать себя в руках.

– Откуда же мне знать. Я ведь не Карнак Великолепный.

Я рассмеялся бы, если бы не был так взбешен. Карнаком Великолепным звали предсказателя судеб из «Вечернего шоу», роль которого играл Джонни Карсон. Карнак был смешным. Офицер Хикс – нет.

– Потому что один из этих мальчиков – ваш брат Карл, а второй – Томми Гордон.

Офицер Хикс покачал головой, будто я нес какую-то совсем уже немыслимую чепуху.

– Ты думаешь, мой брат – вор?

Наверное, стоило сдержаться и ответить как-то помягче, ведь я говорил с копом, но сил уже не было.

– Я ничего не думаю. Я знаю, что он – вор. Я видел, как он украл спиннинг и катушку.

– А ты знаешь, мальчик, что ложное заявление в полицию – дело серьезное и подобные обвинения в адрес кого-либо могут быть расценены как клевета? Ты уверен, что их украли не твои приятели, которые потом придумали схему, чтобы обвинить моего брата и его друга?

Я посмотрел на Джерри, который явно задумался, как ему быть. Он видел, что от офицера Хикса помощи ждать не стоит.

– Так вы не беретесь расследовать дело? – спросил он чуть громче обычного, видимо тоже разозлившись.

– Возьмусь, когда юный Джек перестанет врать. Пусть скажет спасибо, что я еще не обвиняю его в ложном заявлении в полицию. Единственная причина, по которой я этого не делаю, заключается в том, что тогда мне придется обвинить и вас, а я вижу, что вы просто купились на его ложь.

Он посмотрел на меня сверху вниз, и я все понял по его лицу. Он ясно показывал: я абсолютно прав, но лучше мне от этого не будет. Главным был он, и любые мои слова и действия были бессильны помочь мне добиться справедливости, тем более раз тут был замешан его брат. Повернувшись, Хикс не спеша вышел из магазина, на прощание бросив:

– Когда Джек решит сообщить правду, вместо того чтобы клеветать на честных людей, готовых дать показания против его дружка, дайте нам знать.

Он плюхнулся в патрульную машину и умчался, колеса замелькали по грязному асфальту. Джерри посмотрел на меня с таким видом, как будто его вера в мир была подорвана. Мне было жаль его. Я, которому только через месяц исполнялось тринадцать, имел более четкое представление о том, как устроено все в Дентоне, чем он. Конечно, ему никогда не приходилось иметь дело с местными полицейскими, особенно с офицером Хиксом.

– Простите, я уже довольно давно с ними завязан, – сказал я. – Офицер Хикс за что-то меня невзлюбил, а его брат Карл – один из тех мальчишек, которые избили меня в день, когда мы познакомились с Хэнком.

Лицо Джерри напряглось. Он снял трубку, бросил взгляд на карточку, приклеенную липкой лентой к тумбе, на которой стоял телефон, и вновь набрал номер полиции. Дождавшись ответа, сказал:

– Это Джерри Морланд. Мне нужно поговорить с шефом полиции.

Шефа, видимо, не было на месте, потому что Джерри ответил:

– Хорошо, тогда соедините меня с вышестоящим офицером.

Он ждал и нервно ерзал на стуле, и я чувствовал, что с каждой секундой он злится все больше. В магазин вошел посетитель, но Джерри выставил вперед ладонь и сказал:

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 66
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эдвин Чарльз Табб»: