Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » Тайны Сефардов - Роман Ильясов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 53
Перейти на страницу:
или же местной знати и присоединяются к действующим бандам или же создают свои новые.

– А вас каким ветром сюда занесло, сеньор? – поинтересовался рыбак после того как ответил на все вопросы Сальвадора. Вы говорите очень грамотно на испанском, но с португальским акцентом.

– Меня? Я … – растерянно произнес Сальвадор раздумывая, что ответить.

Заметив на лице Сальвадора замешательство, рыбак неловко кашлянул и сказал – “Вы можете не отвечать, если не желаете сеньор”. Однако я смотрю у вас очень добротная посудина, изготовленная из красного дерева редкой породы. До порта Ла-Корунья[78] рукой подать. И если вы решили оттуда плыть в Португалию на корабле, то мне кажется ваша лодка вам будет без надобности. Не желаете избавиться от нее? Я бы смог вам предложить за ваше судёнышко тех денег которых оно стоит, и довезти вас сам до порта. Я как раз поднакопил деньжат, и собирался на днях в порту приобрести хорошую лодку. Взгляните сеньор. Мое залатанное корыто уже отжило свой век.

– Пожалуй вы правы, согласился Сальвадор. Здесь моя шлюпка мне уже не пригодиться, а деньги понадобятся. Если мне улыбнется удача, размышлял Сальвадор, то я смогу найти в порту подходящий корабль который бы плыл в Португалию. И на котором бы смог устроиться временным моряком. Но если такая удача не подвернется, то обычно работа грузчиком в портах всегда востребована, и платят за такую работу неплохо. И можно будет за несколько недель поднакопить достаточную сумму на поездку, если тех денег которые я получу за лодку не хватит. Сальвадор продал свою шлюпку, и вместе с рыбаком поплыл на ней к порту.

По мере приближения к порту Ла-Корунья, первое, что Сальвадор еще издали мог разглядеть, это силуэты военных кораблей с высокими мачтами и широкими парусами. Проплывая мимо, Сальвадор также заметил что военный флот состоял из кораблей различных модификаций, и располагался в двух бухтах. Большие корабли, подобные тем что были уничтожены этой ночью под его командованием, стояли в крайней южной бухте. Небольшие корабли подобные тем что вышли из порта позже, для оказания помощи оставшимся в живых с затонувших кораблей, находились севернее – во второй бухте. И наконец гораздо севернее от военного флота, открывался чудесный вид порта занимающий огромную площадь, с большим количеством бухт, в которых на неугомонных волнах мажорно колебались купеческие, рыболовные, грузовые баржи, и прочие судна.

– Я тебя высажу вон в той рыбацкой бухте, что недалеко от таверны – сказал рыбак разворачивая лодку в сторону порта. Этой ночью я слышал пушечные выстрелы и видел как горели несколько кораблей в нескольких милях от берега. Поэтому будь осторожен Сальвадор. Тебе надо придумать такую историю о себе, чтоб тебя никто не заподозрил ни в чем. И если кто-нибудь спросит тебя откуда ты здесь появился, говори без запинки. Ни так как начал рассказывать мне. Можешь сказать что ты рыбак, и твою рыбацкую лодку унесло к этим берегам во время бури.

– Хотя к тому инциденту который произошел сегодня ночью я не имею никакого отношения, но все равно спасибо вам за совет и беспокойство обо мне – ответил Сальвадор.

– Ну-ну, пробормотал рыбак – пришвартовываясь.

Сальвадор высадился, и простившись с рыбаком направился в портовую таверну, чтобы утолить голод и жажду, а также хорошенько выспаться после столь бурных ночных приключений и напряженного дня.

Утром, приведя себя в порядок, Сальвадор направился к портовому побережью. Порт с раннего утра гудел как улей. Люди общались на разных языках и каждый был занят своими делами, а на вопросы Сальвадора отвечали коротко или вообще не отвечали пожимая плечами. Деловой порт – сказал самому себе Сальвадор подходя к одному из причалов где стояла огромная яхта с Португальским флагом. Матросы живо двигались по судну, суетливо выполняя задания старшего, который шествовал по палубе вдоль борта и отдавал им распоряжения. По всему было видно, что корабль готовился к отплытию. У трапа стояли два опрятных подтянутых человека в штатском, но по манерам держаться они скорее выглядели переодетыми офицерами. Похожи на профессионалов – заключил Сальвадор. Видать серьезный корабль раз выставлена такая охрана, размышлял он направляясь в их сторону, но один из них жестом руки подал знак ему – остановиться, и сам подошел ближе.

– Чего желаете сеньор? – спросил охранник на ломаном испанском.

Сальвадор поприветствовал его по португальски и спросил:

– Этот корабль готовится к отплытию? Случайно не в Португалию?

Охранник с ног до головы окинул взглядом и сказал: – А тебе что? Проходи мимо и не задерживайся. Нам не велено отвечать на вопросы проходимцев, и подпускать близко кого-либо к этому кораблю.

– Простите сеньор, но я не проходимец. Мне нужно поговорить с капитаном корабля. Можете известить его об этом? Я бы хотел …

Сальвадор не успел договорить, потому что охранник у трапа неожиданно и тревожно окликнул напарника:

– Сантьяго! Поторопись. Его сиятельство едут!.

Сантьяго дёрнувшись, взволнованно посмотрел в сторону приближающейся кареты и уже сердито рявкнул:

– Ты что, не понял меня недоросль? Проваливай отсюда пока цел и пошевеливайся .

При этом он оттолкнул Сальвадора.

От неожиданного и сильного толчка Сальвадор, не успел среагировать. Споткнувшись об выступ на обочине, он упал наземь.

Карета остановилась. И Сантьяго, махнув рукой бросился к карете.

Пока возмущенный Сальвадор поднимался на ноги и стряхивал свою запачканную одежду, Сантьяго уже успел подскочить к карете, открыть дверь, и став у двери кареты по стойке смирно поприветствовать выходящего из неё важного сеньора. Из кузова вышел изысканно одетый, знатный сеньор средних лет, и спросил у охранника.

– Что здесь только что произошло? Я видел из окна фаэтона, как ты сбил с ног того молодого парня.

– Прошу прощения ваше сиятельство, ответил охранник, но я сделал это случайно.

– А что ему было нужно?

– Спрашивал капитана.

– Зачем?

– Виноват. Не успел выяснить, ваше сиятельство.

– А вот мы сейчас и выясним – сказал его сиятельство, и махнул рукой Сальвадору дав знак подойти.

Сальвадор по дороге меняя свое возмущенное выражение лица на благодарную улыбку подошел к его сиятельству и почтительно произнес на португальском:

– Приветствую вас, ваше сиятельство. Для меня это великая честь предстать перед вами.

Его сиятельство одобрительно кивнул Сальвадору и спросил:

– Так вы молодой человек значит Португалец?

– Так точно ваше сиятельство – ответил Сальвадор.

– А я вас не встречал раньше – спросил его сиятельство. Мне ваши глаза и ваш взгляд кажется очень знакомым.

– Могу с уверенностью сказать что к сожалению не имел счастья когда-либо встретиться с вами ваше сиятельство.

– Хорошо. А кто вы

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 53
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Роман Ильясов»: