Шрифт:
Закладка:
— Я повторяю свой вопрос: чем вам не угодили мои друзья?
— Оборотень, — выдохнул ошарашенный Берт, оказавшийся самым смелым из присутствующих.
— Так та всклоченная ведьма, что нас встретила, сразу так и сказала, — оскалился Джерард. — Доверять надо женской интуиции.
— Я думал, она про волка говорила. Ну или медведя, но чтобы ящер… — Берт явно предпочел бы находиться где-то подальше от дракона, которого его соплеменники умудрились разозлить.
— Брось, Берт, мы же славно ладили, — голова дракона оказалась возле оцепеневшего охотника. — Кстати, у тебя чудная дочка. Красавица. Вся в маму!
— Дочка… — медленно проговорил Джерард. — Младенец-полукровка, девочка… Берт, — крикнул он так громко, чтобы слышало как можно больше народу. — Они придут за твоей дочерью! Если мы не сделаем что-то в ближайшие часы, это может случиться уже сегодня. Сам отдашь им ребенка, а на утро и не вспомнишь!
— Ты о чем? — дракон с интересом посмотрел на Джерарда.
— Долго рассказывать. У нас тут кучка последователей «Братьев солнца» нарисовалась. Можешь навести порядок? Только нормально! Времени на показательные полеты действительно нет.
Дракон кивнул, и уже через мгновение на его месте снова стоял младший принц Вансланда.
— Ничего себе, — выдохнул Берт. — Так быстро? А что с одеждой?
— А что с ней не так? — Зак, ухмыльнувшись, демонстративно осмотрел свой безупречный наряд.
— Она не порвалась и не растянулась… — видимо, тема была среди оборотней животрепещущей. Обрывки одежды тех, кто успел перекинуться, валялись по всей улице.
— А вам что же, так хотелось посмотреть на голого принца? — Зак лукаво изогнул бровь. — Прошу меня покорнейше простить, но позволить себе подобное при даме просто не имею права.
Услышав его слова, Джерард ударил себя ладонью по лбу.
— Идиот! Конспирация же. Кевин с нас за такое шкуры поснимает!
— О конспирации надо было думать до того, как отправлять с нами двенадцать Этеров, согласно положению о каком-то там выезде, — парировал Зак.
Оборотни растерянно смотрели друг на друга. Одно дело — поставить на место зарвавшихся магов и совсем другое — напасть на законного принца. Говорят, что в жилах правящей династии течет кровь древних, и сама земля накажет любого, кто покусится на жизнь наследника. Недаром он, неразумный мальчишка, столько лет уходил из рук опытных ловчих. Да и новость о том, что принц — оборотень, а значит, практически соплеменник, ошеломляла.
— Неужели взаправду Его Высочество, принц Эдвард? — староста вопросительно посмотрел на Зака.
— Нет, не Эдвард, — с достоинством ответил он. — Мое имя — Закария Фламм. Король Эрхард усыновил меня в детстве, когда я остался сиротой. Эдвард — мой брат.
— Точно! — вдруг вскрикнул один из мужиков. — Был там еще один малец! Мамаша его принца спасла, а сама погибла. Так сказывали.
— И я слышал! — поддакнул другой. — Только не думал, что он из наших. А вона оно как. Стало быть Эдвард — принц над людьми, а Ихнее Высочество — над нами.
— «Ихнее Высочество», — едва сдерживая раздражение встрял Джерард. — Не будете ли вы так любезны отрядить со мной Берта, Натаниэля и еще парочку крепких ребят? У нас действительно мало времени! Периметр деревни большой, работы много, а осталось не больше четырех часов, пока солнце не сядет! Зак, мы в полной заднице!
Оценив тон товарища, Зак коротко кивнул Берту. Тот спохватился, стукнул по плечу троих молодцов, что стояли возле него, и жестом позвал Джерарда и Натаниэля в сторону леса.
— Все, мужики, расходитесь, — громко крикнул староста, выступая вперед. — Дитрих Вальд, староста, к вашим услугам. Прошу вас с супружницей отобедать у меня. Заодно и потолкуем.
Зак напрягся. Врать оборотням в этом деле было бесполезно. Если уж Марийка так просто его раскусила, то старый опытный волк и подавно почует истинное положение вещей. Он обернулся к залившейся краской Амелине и подмигнул, а после взял девушку за руку.
— Леди Амелина — моя невеста, — уточнил Зак, с удовлетворением заметив, как селяне принялись низко кланяться девушке и желать всевозможных благ. — Мы с удовольствием примем ваше предложение, правда, милая?
Тут он в очередной раз порадовался, что в спутницы ему досталась девушка умная. Во-первых, Амелина ни словом, ни жестом не опровергла его заявление про невесту. Во-вторых, несмотря на то, что за последний час девушка пережила несколько серьезных эмоциональных потрясений, — и обращение мужчины, с которым она только что целовалась, в гигантского говорящего ящера было не самым слабым из них — Амелина быстро взяла себя в руки и отложила вопросы до более подходящего момента. Так что, что бы ни говорили друзья о его «драконьем проклятье», сам Зак считал себя счастливчиком.
ГЛАВА 9. Дыхание смерти
— Проклятье! — тихо выругался Натаниэль, присев на корточки рядом с тем местом, где оставил метку для второй части отряда.
— Что такое? — настороженно уточнил Джерард, отвлекаясь от поиска границы владений оборотней.
Берт и остальные волки молча стояли в стороне, с тревогой взирая на магов. Друзья вернулись туда, где сошли с основной дороги и где, по заверениям жителей деревни, начинали действовать защитные чары, не пускающие в нее посторонних.
— Метка, которую я оставил, не тронута. Джед, ребят тут не было…
— Может, не доехали еще? — предположил Джерард. — Или не заметили, когда проезжали мимо.
— Не доехали за столько времени?! Не заметить они просто не могли, я настроил метки на наши амулеты! — он ткнул пальцем в свою фибулу-значок. — Как только ребята окажутся поблизости, амулеты должны начать вибрировать, привлекая внимание к метке. Этеров тут точно не было.
— Тогда их что-то задержало… Мало ли, — Джерард поежился.
Заводить свою обычную песню: «А я вам говорил!» не хотелось. Совсем не хотелось. Ситуация начинала казаться более чем серьезной и привычное нытье Джерард решил отложить до лучших времен.
— Берт, — один из волков толкнул охотника в плечо. — А они… ну, точно не из этих?
Всю дорогу до развилки, на которой расходились грунтовая дорога и тропа, ведущая в деревню, спутники, включая Бертольфа,