Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Вернуться к тебе - Дана Рейнхардт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 55
Перейти на страницу:
частности, уплетает три пакета чипсов. Покончив с едой, Селин стряхивает с себя крошки, встает и говорит:

— Ну что ж, ребята, а теперь, я так думаю, настало время нам пойти своими дорогами.

— Но… мы же должны проводить тебя до дома твоей матери. Это же правило службы доставки — «от двери до двери»!

— Она живет в двух милях к востоку отсюда. А вам, как я понимаю, надо на юг.

— От двери до двери, — повторяю я.

Боаз кивает.

— Как это галантно с вашей стороны, — улыбается Селин.

Две мили пролетают, как два квартала.

Не успеваю я опомниться, как мы уже стоим перед таунхаусом.

— Пришли, — сообщает Селин.

— Пришли? — переспрашиваю я.

— Отвернись, — говорит она.

Я боюсь, что девушка толкнет меня в спину — придаст ускорение на дорожку, так сказать, и дело с концом. Я понятия не имею, как надо себя вести в такие моменты.

Бо делает вид, что изучает карты. Стоит, прислонившись к фонарному столбу. Селин машет ему рукой. Он машет ей в ответ.

— Счастливого пути, — кричит Селин.

Бо опускает глаза и продолжает разглядывать карту.

Селин расстегивает молнию моего рюкзака, вынимает мой мобильник и панамку с цветочками. Повернув меня лицом к себе, она вносит номер своего сотового в мою телефонную книгу, нажимая на клавиши кончиками пальцев с обкусанными ногтями.

— Я уже протопала с тобой больше десяти миль пешком, — смеется Селин. И протягивает мне телефон: — Теперь твоя очередь.

Она нахлобучивает панамку мне на голову. Сжимает широкие поля обеими руками и притягивает меня к себе. И быстро целует меня. Слишком, слишком быстро. И улыбается.

— И отыграй обратно свою бейсболку, ладно? — просит Селин. — Эта панамка с твоими глазами не сочетается.

Глава семнадцатая

Мы шагаем до заката.

Наконец останавливаемся. Чтобы переночевать в Филадельфии — «городе братской любви». Это название придумал Уильям Пенн[30], английский квакер, который представлял, что здесь такое место, куда любой, независимо от цвета кожи, религии или личного прошлого, мог бы прийти и жить в гармонии и мире.

Все это я узнал из буклета мотеля. Я этот буклет уже второй раз перечитываю, потому что Бо со мной не разговаривает. На самом деле наш номер в мотеле похож на дом собраний квакеров. Такая тишина.

Тот еще город братской любви!

— Прости, — говорю я.

Молчание. А мне бы так хотелось, чтобы он снова рассказал эту историю про маленькую Селин. Хоть бы что-нибудь сказал. Хоть что-нибудь!

Я встаю с кровати и подхожу к столу. Достаю колоду карт и тасую. Делаю это только для того, чтобы хоть чем-то себя занять. А еще я это делаю потому, что мне нравится ощущать карты в руках. Мне нравится ощущение идеально созданного «голубиного хвоста» — это примерно то же самое, как проводить кончиком пальца по зубчикам расчески.

— Понимаешь, мне надо понять, на каком я свете, — говорю я брату. — Просто хочу понять. Хочу узнать, чем ты занимаешься. Зачем мы здесь. Куда мы идем. Я ведь фактически лечу вслепую. Я не знаю, бывало ли такое с тобой. Попадал ли ты хоть раз в ситуацию, когда не понимал, что делаешь? Не так-то это легко и просто. — Я достаю несколько орешков, которыми мы пользуемся как фишками, и отправляю в рот, не особенно задумываясь. — Ну прости меня, Боаз. Прости за то, что я полез к тебе в рюкзак. Мне стыдно, правда.

Боаз встает с кровати, подходит к столу и садится напротив меня:

— Договорились.

Я начинаю сдавать ему карты, торопясь, чтобы он не передумал.

— Я знаю, что это такое — не понимать, что делаешь, — добавляет брат.

— Знаешь? — удивляюсь я.

— Да, знаю. Так что договорились.

Я просыпаюсь от стука в дверь.

Кровать Бо пуста, но я слышу шум воды в душе — значит, в дверь стучит не он.

Селин.

Я быстро натягиваю штаны с карманами, бегу к двери, распахиваю ее… и вижу Цима и Перл. Цим стоит, обняв Перл за плечи, а в другой руке у него что-то большое, завернутое в подарочную бумагу.

— С днем рождения, деньрожденный братец! — кричит он.

— Что? Как?

И тут я вспоминаю, что последним человеком, с кем я говорил перед сном, была Перл, и я ей зачитывал кое-что из рекламного буклета мотеля. Видимо, где-то там было упомянуто его название.

— Мы с Ричардом решили, что твое восемнадцатилетие заслуживает дальней поездки, — улыбается Перл.

— Но… как?

— Ну… — У Цима краснеют щеки. — Перл ко мне явилась вчера в полночь. Чтобы быть первой, кто меня поздравит с днем рождения. А потом мы разговорились про тебя и про то, что мой день рождения без тебя будет не таким, как надо, потому что день рождения у нас общий, вот мы и решили сделать тебе сюрприз.

— Ух ты!

— Ага. Ух ты! Сижу это я, значит, в своей комнате с девушкой в полночь, а потом все бросаю ради тебя.

— Девушка — это я, — уточняет Перл. — Если ты еще не понял.

— Да нет, понял. — Я смеюсь.

— Так что с днем рождения! — говорит Цим.

— Взаимно.

— Самое смешное — то, что я сам даже не вспомнил про собственный день рождения. Пока подрастаешь, так много думаешь о своем восемнадцатилетии, ждешь, чтобы мир признал тебя взрослым наконец, и вот этот день настал, а я про него совсем забыл.

— Входите, — предлагаю я.

— Не можем, — качает головой Цим. — Через шесть часов нам обоим на работу, а мы сюда добирались пять с половиной часов.

— Что, вот просто так развернетесь и уйдете? Прямо сейчас? И сразу обратно?

— Угу, — кивает Перл. — К счастью, компания неплохая.

Она перешагивает порог номера и целует меня в щеку.

— С днем рождения, Леви! — улыбается девушка.

Цим протягивает мне завернутый в красивую бумагу подарок.

— А у меня для тебя ничего нет, — говорю я.

— Ничего страшного. Буду считать подарком то, что ты при мне не сказал ничего гадкого о Перл.

Ребята выглядят неприлично счастливыми, стоя на пороге номера мотеля. Они здесь. Они проделали такой долгий путь, чтобы увидеть меня. И я догадываюсь: они отправились в эту поездку еще и для того, чтобы посидеть рядом и подержаться за руки. И я это понимаю. Потому что сам бы ехал двенадцать, двадцать, сто часов только ради того, чтобы посидеть рядом с Селин. Но кроме этого, они приехали повидаться со

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 55
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дана Рейнхардт»: