Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Легенды острова Джерси - Эррен Майклз

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:
с ним раздалось злобное шипение, и Брендан, подняв глаза, увидел искаженное ненавистью лицо Селены.

— Стрелы с серебряными наконечниками? Как странно, — выплюнула она.

Ее брат внезапно оказался рядом с ней.

— Пора уходить, сестра, — сказал он без особого проявления беспокойства, — оставь крысу, ладно?

— Нет, — прорычала принцесса, — я не позволю, чтобы меня лишили моей игрушки.

Во второй раз Брендан обнаружил, что его дернули вверх и понесли, когда Селена перекинула его через плечо. Принц и принцесса с быстрой легкостью направились к подножию холма, затем начали подниматься.

Волки разбегались по деревьям с пляжа или мчались впереди неспешного Уату, взбирающегося на холм. Серебряные стрелы убили некоторых, и когда они умирали, их тела деформировались и скрючивались. Некоторые упали на землю мертвецами, другие превратились в тела более искаженных гуманоидных форм.

Брендан услышал крик ужаса Тревора Флинна, а затем высокий голос Трента с пляжа, когда мальчик понял:

— У них капитан!

Принц и принцесса не увеличили свою скорость. Их изящество было слишком быстрым, чтобы мужчины, мчавшиеся с пляжа, могли их поймать. Вывернув шею, Брендан лениво наблюдал, как монахи карабкаются по скалам в погоне. Его голова кружилась, когда он висел вниз головой на плече своей дамы, глядя вниз на крутой склон.

Лицо Флинна превратилось в маску смятения. Брендан пожалел, что не смог объяснить этому мужчине, что ему нужно быть с принцессой. Возможно, даже, подумал он с легким чувством вины, попросить Флинна передать сообщение своей невесте, объяснив, что он не смог провести свадьбу. До сегодняшнего дня он думал, что любит Колин. Он мог бы поклясться, даже когда началась буря, что никогда так сильно не заботился ни об одной женщине.

Они достигли вершины холма, и Брендана швырнули так же бесцеремонно, как мешок с картошкой, на дольмен из вертикальных белых камней. Они были совсем не похожи на естественный гранит утесов розоватого цвета и выглядели, как упавший монолит из белого камня на пляже, совершенно из другого места.

— Мой бедный дорогой брат, — лениво сказала принцесса, — у нас едва хватило времени, чтобы ты начал свои игры в суждения.

— Будут и другие времена, — сказал принц, пожимая плечами и раздраженно похлопывая себя по спине. — Где эта чертова штука? — пробормотал он, затем удовлетворенно воскликнул, вытаскивая из кармана куртки то, что, на первый взгляд Брендана, показалось камешком.

Ариан торжествующе поднял его, и Брендан увидел, что это кулон, похожий на каменное ожерелье, которое носила Селена, только с другим символом.

Звуки погони становились все громче по мере того, как монахи карабкались вверх по крутому склону к дольмену. Они как раз показались из-за гребня холма, когда принц свободной рукой обнял сестру, и они встали над Бренданом. Селена взяла Брендана за руку, и он вздохнул от удовольствия.

Затем раздался звук, похожий на удар кулака по плоти, и тело Ариан внезапно исказилось. Селена издала неземной вопль, когда ее брат упал на колени и прислонился к белому камню с гримасой боли. Брендан увидел оперенное древко стрелы, торчащее из нижней части спины мужчины. Кровь, темная, как кларет, растеклась по тонкой, светлой ткани его одежды, когда он зашипел от дискомфорта.

— Прикоснись к камню, — приказала Селена и, сорвав с шеи шелковый шнурок, ударила каменным украшением своего ожерелья о белую скалу дольмена.

Брендан сделал, как ему было велено, и испытал ощущение, похожее на падение. Он отчаянно схватил принцессу за руку, но в одно мгновение все было кончено, и монахи исчезли.

— Куда они делись? — удивленно пробормотал Брендан.

— Никуда, — сказала принцесса, — это мы ушли.

Она наклонилась, чтобы позаботиться об Ариане, и выдернула оперенное древко из стрелы, схватив наконечник стрелы там, где он торчал из живота ее брата, она проткнула его насквозь и с отвращением отбросила в сторону.

— Эти жалкие дураки! — прорычал принц с яростью, которая заставила Брендана отшатнуться от него.

— Что? — Принцесса рассмеялась, нежно прикоснувшись своей окровавленной рукой к щеке Ариана. — Для тебя это всего лишь пчелиный укус, брат.

— Он выбил у меня ключ из руки!

Брендан огляделся в поисках каменного кулона, который держал принц, сказав:

— Но он не мог упасть далеко.

— Его здесь нет, дурак ты этакий! Он на другой стороне, — Ариан поднял руку, скрючив пальцы в клешню.

— Ты уверен? — Принцесса поймала руку принца прежде, чем он смог ударить Брендана.

— Его здесь нет, — крикнул Ариан с ноткой раздражения.

Оглядевшись вокруг, принцесса, казалось, поняла, что он был прав. Она начала ругаться так, что у Брендана отвисла челюсть.

— Неважно! — воскликнула она. — В конце концов, мы вернемся за ним. Но не сейчас. Я не хочу быть изрешеченной стрелами.

— Ты могла бы спеть для мужчин, — предложил Ариан.

— Нет, если у них есть серебро, брат, — мягко сказала она, опускаясь на колени рядом с принцем. — Не суетись, они не поймут, что у тебя за ключ, а Ангон все еще у нас, — сказала она, показывая свое собственное каменное ожерелье. — А теперь пойдем, Ариан, это была долгая ночь, и у тебя идет кровь.

Селена подняла Брендана и развернула его. Раньше там, где на вершине холма ничего не было, стояла белая башня.

— Добро пожаловать в твой новый дом, Брендан Вульф, — мягко сказала Селена.

Трент вскрикнул от ужаса, когда капитан и его похитители исчезли. Старый Флинн, с трудом переводя дыхание, упал на колени и начал прерывисто дышать, измученный восхождением.

— Мне жаль, — тихо сказал один из монахов.

— Куда они делись? — спросил Трент. — Они исчезли! Куда они делись?

— Они вернулись в страну фейри, парень, — прохрипел Тревор Флинн, — через старые камни. Капитан теперь потерян для нас. Он бы не вернулся, даже если бы мог. Он был в рабстве. Только это серебряное ожерелье Святого Николая на твоей шее остановило то же самое, что случилось с ним.

— Но почему? — Мальчик в замешательстве покачал головой: — Почему они забрали его?

— Кто знает, — сказал Флинн, присаживаясь на корточки, — кто знает, почему фейри делают то, что они делают? Хотя я никогда не видел ничего подобного. Никогда за все мои годы…

Флинн замолчал и просто покачал головой, глядя на море.

— Принц и принцесса — проклятие этого места, — тихо сказал один из монахов.

— Тогда почему вы ничего с ними не сделаете? — потребовал Трент. Он медленными шагами подошел к белокаменному дольмену и с недоверием оглядел его.

— Мы не знаем, как проследить, куда они ушли, — сказал монах, — их методы и средства нам недоступны. Они движутся сквозь старые камни, как будто это дверной проем, и когда они

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эррен Майклз»: