Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Тэтрум. Книга 1 - Андрей и Иссэт Котельниковы

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 99
Перейти на страницу:
и черные волосы.

– Уже подъезжают. Парень, похоже, тоже отключился. Мой человек рядом.

– Осторожнее с парнем, он опасен. Мы потом с ним разберемся.

Фёдор понял, что время стало стремительно заканчиваться. Вытянув из ножен шашку, он принял боевую стойку, поднял вверх голову и громко заорал:

– Бабушка Евдокия! Я в беде!

Обе женщины стремительно развернулись на его крик и, вскинув руки, выплеснули в него энергией. Он увернулся от летящего в голову огненного шара и заблокировал шашкой электрический разряд.

– Баба Дуся!

За его спиной вспыхнул свет, освещая темную камеру, и раздался спокойный голос:

– Да не ори ты так, слышу я.

Поток света обтек его со спины и заполнил комнату. Вокруг камней, из которых были сложены стены, стал появляться светящийся контур. Обе женщины замерли. Фёдор сделал шаг в сторону и посмотрел на Евдокию. Та подошла и встала рядом с ним. Сложив руки на груди, она внимательно осматривала подвальную комнату. Портал за ее спиной оставался открытым и хорошо освещал окружение. Фёдор мысленно прикинул, кого при необходимости сможет через него вызвать Евдокия, и сделал еще один шаг в сторону, освобождая место.

Взгляд Евдокии остановился на рыжеволосой женщине в белом:

– Госпожа Маргарет. Неожиданная встреча, вы не находите?

Лицо Маргарет перекосилось от злости:

– Ведьма старая. Ты… – Евдокия подняла руку, и Маргарет запнулась.

– Сперва вы нападаете на меня, а теперь на моего внука, – Евдокия посмотрела на Мэйлинь и добавила: – И на мою гостью. Покачав головой, она развела руками и начала напевно произносить заговор:

– На море на Океане,

На острове на Буяне,

На полой поляне…

Маргарет замерла. Внезапно в руках у Клэр появилась рапира, и она сделала длинный выпад, целясь в грудь Евдокии. Фёдор прыгнул вперед, ударом шашки сверху сбил рапиру, и та воткнулась острием в пол. Затем, развернувшись, он схватил Клэр за пояс, отбросил к стене и, прижав за плечо левой рукой, поднес лезвие шашки к ее шее.

– Замри… – прошептал он, глядя ей в глаза.

Закончив читать заговор, Евдокия припечатала его словами:

– Да будет так.

Фёдор бросил быстрый взгляд через плечо и увидел, что практически прозрачный образ Маргарет окончательно тает, и они остаются одни с Клэр.

Евдокия скомандовала:

– Освободи Мэйлинь и выходите отсюда! – Она подошла к Клэр. – А с этой я пока тут побуду.

Фёдор отпрыгнул от Клэр, в два удара шашкой сбил кандалы с рук Мэйлинь и, подняв ее на руки, зашептал на ухо:

– Пора, пора, просыпаемся…

Открыв глаза в Москве, он понял, что продолжает шептать это на ухо Мэйлинь. Та аккуратно отстранилась от него:

– Что произошло?

– Позже.

Маргарет стояла, опершись руками на каменное ограждение моста. Муфта лежала у ее ног, уже не скрывая унизанные перстнями руки. Пара колец упала ей под ноги. Она смотрела на воду под собой, и внутри нее поднимался черный вал всесокрушающей тоски. Она попыталась набрать воздуха, чтобы завыть, но у нее перехватило дыхание. В мозгу занозой торчала мысль, что все бесполезно, все не нужно, все без толку. Она почувствовала, что вода зовет ее. Из последних сил перевалившись через парапет, она потянулась к реке.

Фёдор заметил, как напротив них остановилась машина, из нее выскочили двое мужчин и направились к ним. Третий, что ранее беспокоился о Мэйлинь, тоже развернулся к ним и стал подходить, перекрывая выход с моста. Вскочив на ноги, Фёдор перехватил трость и, пригнувшись, приготовился к драке. В этот момент на мосту раздался истошный женский визг. Идущие к нему приостановились и синхронно посмотрели направо, Фёдор тоже бросил взгляд в направлении крика – и увидел падающую с моста женщину в темном платье.

– Женщина упала!

– С моста бросилась!

– Перстни разбросала и головой вниз через парапет кинулась!

По мосту побежали люди, поднялся крик, в воздух врезались трели полицейских свистков. Двое мужчин, выскочивших из машины, развернулись и суетливо бросились обратно к ней. Мимо Фёдора пробежал, свистя на ходу, городовой. Мужчина, что заботливо хотел вызвать доктора, с искаженным злобой лицом посмотрел на Фёдора:

– Твоя работа, колдун?

– Нет, она сама, – Фёдор выдержал его взгляд.

Тот злобно плюнул ему под ноги и, развернувшись, растворился в толпе.

Фёдор вернулся к Мэйлинь и расслабленно сел рядом.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил он.

– Уже хорошо, в голове гул был и слабость, а сейчас ничего из этого нет. Долго я без сознания была?

– Минут пять, не больше. – Фёдор встал и протянул ей руку. – Пойдем отсюда. Поймаем таксо или извозчика и поедем на Ходынское поле.

Мэйлинь, уходя, оглянулась:

– Там кто-то с моста упал?

– Да, – Фёдор сдержанно кивнул, – женщина в реку бросилась.

– Погибла? – Мэйлинь прикрыла рот рукой.

– Скорее всего. Тут высоко. – Он взял ее за руку. – Пойдем, сейчас зеваки со всей округи сбегутся.

На Ходынском поле возникла задержка: Фёдора не пустили на аэродром, и Мэйлинь пришлось пойти за капитаном. Пока ее не было, Фёдор сидел как на иголках, да и от Евдокии не было никаких вестей. Он смотрел в окно, наблюдая за тем, как девушка быстрым шагом идет к замершей в отдалении огромной туше воздушного кита «Юньшань», и в его голове роились темные мысли о возможной опасности.

– Фёдор, – он почувствовал призыв от Евдокии.

С трудом оторвав взгляд от окна, он отошел и сел на жесткую деревянную скамейку. Откинувшись спиной к стене, Фёдор закрыл глаза и попытался сконцентрироваться, чтобы выйти в астрал. Нервное состояние мешало, но в итоге он справился. Евдокия стояла перед ним, окружающее ее пространство было размыто и не опознавалось.

– Ты сильно переживаешь, контакт не держишь. На мосту ты был куда как собраннее.

– Видимо, тогда я не успел испугаться. Что потом у тебя произошло?

– Я время тянула, чтобы вы смогли спокойно уйти. Мы с ней сперва в гляделки поиграли, а потом эта женщина…

– Ее Клэр называли, – вставил Фёдор.

– Ну так вот, потом Клэр эта решила побиться. Вызверилась, инкуба какого-то призвала, ну а я Васеньку моего, котика рыженького. Долго ли коротко ли, но она смогла вырваться и уйти. Сильная ведьма, очень сильная.

– Ты не пострадала?

– Нет, со мной все хорошо. Ты, как я понимаю, рядом с девушкой?

– Да, меня на праздник к ней на корабль пригласили. Я на Ходынке сейчас. Мэйлинь ушла за капитаном, а я сижу, жду, нервничаю.

– Сегодня уже ничего не должно случиться, – успокоила Евдокия, – однако ты все равно постарайся рядом с ней быть как можно дольше, хоть заночуй там. И добудь ее волос, слюну – думаю, без капли ее

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 99
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Андрей и Иссэт Котельниковы»: