Шрифт:
Закладка:
— Ну, не знаю, — протянула я. Сама не поняла, зачем начала кокетничать, — Смотря какие причины вас на это сподвигли. — И наивно хлопаем глазками. Позади мадам Олорка, кажется, воздухом подавилась.
— Просто пообщаться с интересной леди, мне уже давно не доводилось. Поэтому исключительно деловой, — мне послышалась горечь в его голосе. Но акцентировать на этом внимание я посчитала кощунством. Ведь понятно, что герцог не самый популярный мужчина среди дам.
— Ах, дела, — вздохнула я. — Вас тоже интересует моя карета?
Дальше действительно пошёл деловой разговор, изредка перемежающийся историями и шутками с герцога, конечно, стороны. Он оказался очень приятным собеседником, притом умным. Он достаточно быстро сам понял, на каком принципе работает карета. И уточняющие вопросы были правильными.
— Ну вот. Теперь я потеряла такого покупателя, — улыбнулась я.
— Отчего же? Вы не только изобрели очень нужную вещь, но и успели зарегистрировать её. Теперь любой, даже если сам создаст подобный механизм, будет вне закона. — В его взгляде сейчас читалоись уважение и интерес. Какой-то непонятный мне интерес.
— У меня хорошие советчики, — махнула я рукой.
— Верные люди — редкость. А верные и умные — на вес золота.
— Ой, мадам Олорка, да вы бесценны, — воскликнула я, пытаясь перевести всё в шутку.
— Я всегда это знала, — неожиданно в игру ступила и она, кокетливо поправляя причёску. Я даже опешила. Может, на меня так отвар действует?
— Миледи, — возник гонец, испортив своим появлением настроение. Вот теперь не было сомнений, от кого он. Улыбка исчезла не только с моего лица, но и с остальных. Герцог напрягся, мадам Олорка снова стала строгой леди. У-у-у.
— Вы сделали это утро незабываемым, — поцеловал герцог мою руку. И хотя мы ни чём не договорились, я была почти согласна с ним.
— Благодарю. Вы прекрасный собеседник. Буду рада ещё как-нибудь прогуляться.
Боже, зачем я это сказала? Точно не в себе. Не буду больше пить этот вредный отвар. Я не стала спокойной, я стала кокеткой.
— Я это запомню, — улыбнулся он, отвесив поклон. Не выдержав его взгляда, развернулась и пошла вперед по дорожке. Только напоминание слуги привело меня в чувство. Пришлось сворачивать на другую дорожку.
— Ужасный отвар. Не буду его больше пить. А если я сейчас и с королями начну заигрывать? — прошептала я мадам Олорке.
— Знаете, отвар здесь ни при чём, — шепнула она, — просто вы обделены мужским вниманием. А герцог, несмотря на некоторые недостатки внешности, приятный мужчина. Тем более одинокий.
— На что это вы намекаете? — ужаснулась я. Изменить? Опуститься до уровня королей?
— Что вы, миледи. Я просто объясняю. Вы молоды, и это естественно. Не зря же у нас несколько мужей.
Дальше она шла молча, а я не могла понять, на что же она намекала. Если на то, что женщины этого мира непостоянны, то я не из них…
— Вы решили действовать в обход нас? — первое, что я услышала, когда вошла в зал.
— И вам добрый день, — ответила я Фросту.
— Добрый ли? Вы не ответили на вопрос.
— А вы затягиваете подписание договора. Если вы в нём не заинтересованы, так не стоит тратить напрасно моё время. Мне ещё к зимнему балу готовиться.
— С договорами всегда так. Быстро не бывает. Надо учесть интересы всех сторон, — уже спокойнее проговорил он.
— И тем не менее. Интересы графства Монтеро я давно озвучила. Новых пунктов добавлять не собираюсь, но и умалять ценность данного изобретения не позволю. И да, если мои условия не устраивают вас, я готова заключить договоры с каждым желающим полисом в отдельности. Чтобы вы не думали, что данный механизм так легко удастся скопировать, уточню. В нём есть маленькая, но очень важная деталь. Ошибка в изготовлении самой стали или отклонение на микрон от заданных размеров могут привести к неожиданным последствиям. Эту деталь может изготовить только сам мастер.
Я блефовала? Да! Не было никакой особенной детали. Но они должны бояться воровать!
Мужчины напряглись и поджали губы. Даже министр торговли не выглядел довольным. Зато переговоры пошли значительно быстрее. Неожиданно сомнения и подколки в мою сторону исчезли. Зато возмущение вызвала увеличившаяся цена.
— А что вы хотели, господа? Время — деньги. Это не считая того, что я уже сомневалась, стоит ли иметь с вами дело, — ухмыльнулась я. Мадам Олорка сама смотрела на меня недоумённо. Мы с ней это не оговаривали. Но они меня взбесили…
К ужину прибыл представитель патентного агентства, и договор был подписан. А ночью я проснулась от криков. Дезориентированная ото сна, я не сразу смогла понять, в чём дело. Оказалось, что у Ифора тоже есть свои секреты. И с помощью специального артефакта он повесил маячки на все входы и выходы из моих покоев. Так вот, ко мне в покои через окно проник очередной наёмник. Этот смертник, который умудрился залезть на четвёртый этаж, был резво скручен моей охраной. Да вот только его даже до темниц довести не успели: мужика затрясло всего, пена пошла ртом, и он прямо в коридоре скончался, ни слова не сказав.
А вот такая серьёзная защита не просто напрягала — пугала. Я никак не могла успокоиться, тряслась прямо в кровати.
— Миледи, мы всё выясним. Вам ничего не угрожает, — заверял меня утром Ифор.
21
— Ифор, можешь говорить мне что угодно. Даже верить в это сам можешь, но мне все равно. Я не хочу здесь больше оставаться, — проговорила я, сжимая в руке кинжал, который уже давно держала под подушкой.
— Конечно, миледи. Вам стоит одеться, — смутился Ифор, отводя от меня взгляд. И я бы могла многое ему сказать по поводу одежды, но в тот момент мне было не до этого. Уезжала я очень быстро.
Оставшиеся две недели до зимнего бала я