Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Меня призвали, а я и не против! - Ник Райз

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 79
Перейти на страницу:

– Теперь с тобой, – обратился ко мне Хальдур, – Все готово. Лошадей тебе и Орлесу выдадут хороших, вот, передашь депешу командирам. Сопровождать тебя будут инквизиторы, чтобы все было нормально. А основной приказ такой: наша армия движется дальше, от Аста на юг, но в округе разбойничают партизаны. Они называют себя Безымянным Отрядом. Это остатки армии Девиана, которую мы разгромили. Они нападают на караваны, режут наших солдат, травят еду и воду, а еще недавно умыкнули один важный артефакт. Я хочу, чтобы ты захватил их командиров и вернул артефакт. Если захватить не получится – убей их всех! Все, выдвигайся!

Хальдур принялся дальше заниматься новобранцами, а я двинулся во внутренний двор, где меня уже поджидал Орлес в окружении четверых инквизиторов.

– Все готово, – сказал Орлес, увидев меня, – Выдвигаемся сразу.

Я без лишних слов запрыгнул в седло. Оказалось, провизия и вода уже были погружены в походные сумки. Орлес заверил меня, что теперь-то мы сможем добраться до армии Хальдура за один день, если будем скакать достаточно быстро.

Хоть инквизиторы не были сильно разговорчивыми, мне удалось узнать, что после взятия Аста армия Хальдура пошла дальше, чтобы соединиться с солдатами Эредура. Дошли слухи от шпионов, что Виргиил намеревался дать решающий бой, чтобы остановить войско врагов.

На этот раз ничего не произошло. Мы также на несколько часов остановились в деревне и отправились дальше. Магическим зрением я то и дело замечал источники маны в лесу и даже полях, но на нас никто не нападал. Телега с раскуроченными телами вояк так и стояла на проселочной дороге. Вокруг вились мухи, а все было пропитано запекшейся кровью, гребаные упыри разнесли части тел вокруг, из-за чего ужасно воняло. Мы быстро проехали это место. В конце концов нам удалось догнать армию Хальдура на марше, вернее, ее отстающие отряды. Войска растянулись на несколько километров, и им предстоял очень непростой переход, а значит, и мне тоже.

Еще и погода изменилась. Стояла жара, от которой все изнывали. И это я еще верхом ехал, а пешим солдатам вообще не позавидуешь. Они снимали все, что можно было снять, грузили скарб в обоз, даже оружие предпочитали оставлять на лошадях или в тех же телегах.

Орлес пытался добиться аудиенции с командирами и хотел, чтобы я как можно быстрее передал послание Хальдура. Предсказуемо, нам объяснили, что сделать это удастся только, когда мы догоним основную армию. А разница была чуть ли не в день, так что идти предстояло еще долго.

Как только мы готовились пересекать лес, я с удивлением отметил, что солдаты, фуражиры, да и вообще все засуетились и принялись надевать на головы все, что было под рукой. У некоторых были легкие широкие шляпы, а кто-то напяливал подшлемники.

– Чего это они делают? – с удивлением спросил я у Орлеса.

– Посмотри на деревья, – показывая куда-то вверх, ответил мне капитан.

Я запрокинул голову и увидел те самые деревья, которые встретил в самом начале пути в этом мире, когда выходил из подземелья. С них то и дело падали вязкие, крупные капли, пачкая все внизу. Их стволы были покрыты затвердевшей бесцветной слизью. Ей же была пропитана вся земля вокруг.

Отряд полностью зашел в лес, было невыносимо жарко, еще и эта проклятая слизь повсюду. Ее капли падали на лошадей, повозки, телеги, одежду. Хорошо, что мне головной убор не требовался. Я просто создал воздушный щит, которым закрыл и себя, и лошадь. Солдаты вокруг с восхищением смотрели на то, как слизь встречается с невидимым барьером и падает вниз. Кто-то даже пытался подлезть ко мне с просьбой прикрыть и его, но делать я этого не стал, обойдутся.

Теперь мы шли по какой-то ложбине. И слева, и справа находились довольно высокие насыпи, сплошь поросшие деревьями. Только я понадеялся, что мы как можно быстрее пройдем лес, как отряд остановился. Впереди явно была какая-то заминка. Солдаты недоуменно пытались выяснить, что там случилось. Поначалу кто-то распустил слух, что у какой-то телеги сломалось колесо, и она забаррикадировала путь, но потом оказалось, что дорогу преграждали упавшие деревья.

В этот момент у меня появилось какое-то плохое предчувствие. Уж очень эта ложбина подходила для засады. Только я успел подумать про это, как сверху послышался какой-то гремящий звук.

– Берегись! – заорал Орлес, отпрыгивая в сторону.

Прямо с насыпей на нас посыпались валуны и бревна. Они разбивались о телеги и калечили людей. А следом посыпались пылающие шары. Как я понял, они состояли из какой-то глины, обмазанные этой слизью с деревьев. Видимо, она неплохо горела, если была сухой.

– Вот же дерьмо! – воскликнул я, сразу же возводя воздушный щит.

Мы с Орлесом успели укрыться вместе с лошадьми. А вот остальным солдатам повезло меньше. Телеги горели, лошади вставали на дыбы и бесновались, пытаясь спастись из пламени. Кого-то давило камнями и бревнами. Началась полная неразбериха. Ни о какой защите не могло быть и речи. Каждый пытался спастись, но деваться из узкой ложбины было некуда.

– Собрались! Держать оборону! – гаркнул Орлес, правда, его слова особого эффекта не возымели.

Камни и бревна перестали катиться на нас, зато сверху послышались победные крики и возгласы. Наконец можно было рассмотреть тех, кто на нас напал. Ничего особенного – противники были похожи на обычных крестьян.

На нас полился град стрел. Враги мастерски управлялись с луками и стреляли точно. Были и те, кто метал камни из пращи. Стрелы и булыжники отскакивали от моего щита, но другим солдатам приходилось несладко. Огромное количество тех, кто был без доспехов или щитов, просто падали, пронзенные стрелами. Кто-то пытался укрыться за телегами, но сделать это было почти невозможно – враги атаковали с обеих насыпей.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 79
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ник Райз»: