Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Возвращение драконов - Эльвира Цайсслер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 61
Перейти на страницу:
через неделю они должны были добраться до цели.

Значит, у неё есть неделя, чтобы придумать, что делать дальше. Честно говоря, Кейла понятия не имела, как она будет искать Геррика. Девушка огорчённо покачала головой. Да она и не сможет, ведь возлюбленный наверняка до сих пор у винкиинов. Только весной он сможет двинуться на юг. Значит, она должна найти безопасное место, чтобы его дождаться. Это может быть одно из поселений у Драконьих гор, подумала она, но тут же отбросила этот план. Риск был слишком велик. Геррик может направиться в какую-то деревню по соседству или просто миновать поселения, а она никогда об этом не узнает. Было только одно место, где они пересекутся любом случае, сколько бы ей ни пришлось ждать: в том племени охотников, которому принадлежал шлем. Кейла с иронией пожала плечами. Ей оставалось только найти деревню, о которой никто не слышал уже многие поколения. Легче лёгкого. Может, капитан лодки выболтает что-то полезное. Она решила при следующей возможности постараться расспросить его, не привлекая лишнего внимания.

* * *

– Что значит, мертва? – прогремел голос Суарака, и Эльфрик невольно втянул голову в плечи.

– Стражники говорят, что во время переправы через Альефф она упала за борт и утонула, – торопливо проговорил он. – Её охватила паника, потому что она не умела плавать. – Глава дворцовой стражи благоразумно не стал пересказывать историю о мёртвой сестре, которой с ним поделились стражники.

Суарак вырвал рисунок из рук слуги и поднёс его к самому его лицу. Его глаза недобро сверкали.

– Посмотри на неё! – Он впился в Эльфрика злобным взглядом. – Разве она похожа на человека, который впадёт в панику при виде реки?

– Нет, господин. – Капитан смиренно склонил голову. Он лишь несколько раз видел императора в такой ярости.

Император глубоко вздохнул.

– Пусть стражников казнят. Завтра утром я хочу видеть их головы на зубцах дворцовой стены.

Эльфрик сглотнул.

– Всех, господин?

– Всех, до последнего, – с нажимом повторил император сквозь стиснутые зубы. – И пришли ко мне Санталоса. У меня есть новая задача для его созданий. Ах да, – Суарак пристально посмотрел на него. – И найди эту девушку!

Глава стражи поклонился и поспешил выйти.

Оставшись в одиночестве, Суарак снова взял в руки книгу Адель. Но он был слишком вне себя, чтобы сосредоточиться. Император ощутил, как холодный страх подбирается к его сердцу. Страх и нечеловеческая ярость.

– Они собирают доспехи, – тихо прошептал он, беспокойно расхаживая взад-вперёд. – Этого нельзя допустить… Они за это заплатят… Они об этом пожалеют… – бессвязно бормотал он себе под нос.

Появление учёного вырвало его из размышлений.

– Сколько моих новых воинов сейчас в вашем распоряжении? – без обиняков спросил Суарак.

– Трое, ваше величество. – Санталос почтительно поклонился.

– Что? Всего трое? – Император метнул в его сторону гневный взгляд.

– Это не так просто, ваше величество, – попытался объяснить учёный. – Лишь немногие переживают превращение.

– Мне нужно больше, намного больше! – выкрикнул Суарак, сжав кулаки. – Сколько времени понадобится?

Санталос ненадолго задумался.

– Через три-четыре недели я, вероятно, смогу предоставить вам ещё десятерых бойцов.

Суарак снова начал беспокойно расхаживать по комнате.

– Так долго ждать я не могу, – прошептал он. – Почему никто не понимает, что я не могу столько ждать!

С каждым словом его голос становился громче, и последний слог он буквально выкрикнул.

– Ваше величество? – нерешительно спросил Санталос.

Суарак снова посмотрел на него, словно только сейчас вспомнил о его присутствии.

– Мне нужно, чтобы эти три воина немедленно выступили к Ардианскому озеру. Там они должны найти для меня древний шлем. И эту девушку! – Он протянул учёному портрет Кейлы. – Они должны тщательно запомнить это лицо. Если её найдут, значит, и шлем где-то поблизости. Мне нужны шлем и девушка, любой ценой, ясно?

Санталос быстро закивал.

– Хорошо. – Суарак задумчиво наклонил голову. – Дай им двойную дозу.

Глаза учёного расширились от удивления.

– Двойную, ваше величество? Но они превратятся в бесконтрольных монстров, не видящих ничего, кроме своей цели.

– Я же сказал, любой ценой, – прошипел Суарак и отвернулся. Аудиенция была окончена.

* * *

Кейла целеустремлённо пробиралась сквозь зимний лес. Снег громко скрипел под снегоступами, но, по крайней мере, широкие сетки из веток не давали ей проваливаться в мягкий снег. Это было только одно из полезных приобретений, которые она сделала на торговом посту, где её высадил капитан. Рюкзак тяжело оттягивал плечи, но, по крайней мере, она была хотя бы наполовину готова к длинному пешему переходу до Ардианского озера. К сожалению, она не смогла добыть никаких полезных указаний на то, где именно ей следует искать; но она не позволяла этому портить ей настроение.

Кейла скользнула взглядом по лесу. Это было необычное чувство – снова оказаться так близко к родине. Несмотря на то, что прошло много лет, она, похоже, не так уж изменилась. А вот сама Кейла стала совершенно другой.

Уже скоро она удалилась от русла реки и пошла вверх по склону. Она добралась до подножия Драконьих гор.

Когда наступили сумерки, Кейла принялась высматривать место для ночлега. Ночь в это время года наступала быстро, и девушке не хотелось разбивать лагерь в темноте. Внезапно в некотором отдалении она увидела мерцающий огонёк. Девушка застыла. Может, это чей-то костёр?

Поспешно осмотревшись, она сбросила рюкзак под большое дерево, которое будет легко узнать. Затем сняла снегоступы, чтобы двигаться как можно тише. Она осторожно подкралась к чужому костру и присела за поваленным деревом. Взгляд упал на двух мужчин, которые радостно передавали друг другу глиняную фляжку и по очереди делали из неё по большому глотку. Похоже, они не переживали, что кто-то может их преследовать или на них напасть, – они громко разговаривали и беззаботно смеялись.

Да и чего им бояться? – с иронией подумала Кейла. Ни один человек, у которого есть хоть капля здравого смысла, не осмелится идти в горы зимой.

Девушка задумалась, стоит ли присоединиться к ним или устроить свой лагерь на безопасном расстоянии, но тут её взгляд упал на ещё одного человека. Она сначала не заметила его, потому что он лежал на земле чуть поодаль от огня. Но теперь фигура шевельнулась. Человек тихо застонал и попытался сесть.

Кейла задержала дыхание. Похоже, это был ребёнок.

Один из мужчин, похоже, заметил движение, потому что с недовольным видом подошёл к нему.

– Тебе мало было? – набросился он на ребёнка. – Я же сказал, лежи спокойно! – С этими словами он выбросил вперёд руку. Ребёнок попытался уклониться, и тут Кейла заметила, что у него связаны руки. У него не было шанса. С губ ребёнка не сорвалось ни звука.

– Проклятая охотничья свора, – буркнул мужчина и вернулся к своему приятелю.

Мысли Кейлы метались. Ребёнок-охотник. Вероятно, мальчик, который отправился на свою первую охоту, инициацию. Это объяснило бы, почему он оказался один и так далеко от своего племени. Она внимательнее рассмотрела мужчин. Наверное, это охотники за

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 61
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эльвира Цайсслер»: