Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Полет Птитса - Феликс Эйли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 85
Перейти на страницу:
с лодкой приземлились две тартаны, и из них вышли люди. Инженеры и геодезисты вынесли оборудование и принялись размечать поверхность. Солдаты рассредоточились по периметру и направили оружие в глубь леса. Большинство опасных видов на Зекарисе обитало в океане, однако дополнительная предосторожность никогда не была лишней.

Бригада инженеров под присмотром Птитса выровняла поляну и убрала крупные растения, чтобы подготовить её к строительству дворца. Фокс любовался процессом, улыбаясь, как довольный кот, и периодически подбадривал работников. Глизеанец снял пиджак и расхаживал вокруг площадки в брюках и белой рубашке с коротким рукавом, а когда ему надоедало, то плюхался в специально заготовленный шезлонг, попивая коктейль со льдом. В отличие от будущего губернатора, его адъютант был лишён такой роскоши. Не имея права снять армейский китель, вспотевший от жары Карл наблюдал за инженерами. В строгих, испепеляющих взглядах, которые он бросал им, чувствовалось всё его недовольство ситуацией. Разглядывая траву под ногами, капитан Птитс заметил и поднял с земли выдернутый кем-то из них цветок — небольшой, сиреневый, с семью лепестками. «Это только начало», — подумал он, — «скоро этот Фокс полностью загадит Зекарис и будет выкачивать из него империалы, как когда-то — из других своих бизнес-проектов».

— Карл, ты, оказывается, романтик? — Карла вернул в реальный мир вездесущий Фокс.

— Что? — Птитс отозвался машинально, но сознание тут же ему напомнило об обстановке, в которой он находится, — нет, сэр, ботаника — моё хобби. Я интересуюсь инопланетными растениями.

— Это похвально, — Фокс многозначительно закивал, — человек без хобби — не человек! — он рассмеялся и похлопал Карла по плечу.

«Вот точно не отвяжется», — раздражённо подумал капитан Птитс и поблагодарил Императора, которого нет, что на всеобщем слово «botanist» не означает оторванного от реальности зануду. Увлечение инопланетными растениями было изначально прописано в его легенде, чтобы как-либо оправдать его отлучки для переговоров с разрушителями.

В голову Карла пришла мысль, что жизнь сыграла с ним и этим глизеанцем какую-то злую шутку. Со стороны казалось, что Фокс — добродушный, открытый и общительный человек, а сам Птитс — холодный и надменный офицер Имперской Армии, способный быть жёстким и даже жестоким. Однако Карл предварительно ознакомился с биографией губернатора в имперских базах данных и знал, что под маской благодушного толстяка-глизеанца прячется хитрый манипулятор, добившийся головокружительных высот в карьере с помощью такой жестокости, которая самому разрушителю-шпиону и не снилась.

— Господин губернатор, вам нужно освободить площадку, — сообщил один из инженеров.

Все люди отошли от выровненной площадки, и на неё приземлились с неба два гигантских ящика с материалами, необходимыми для постройки губернаторского дворца. Реактивные двигатели со звоном упали на землю, и из посылок, спущенных с орбиты, вылезли жёлтые механические клешни и начали строить здание. Вокруг ящиков суетились техники с серворуками, закреплёнными на спине.

Фокс заворожённо следил за строительством своей будущей резиденции, которая была задумана и как центр колонии. Он развалился в шезлонге и смотрел, как роботизированные руки закладывали фундамент, разворачивали бетонные плиты, вставляли окна и облицовывали стены красным кирпичом. Рядом с глизеанцем стоял капитан Карл Птитс. Надеясь отвлечься от невыносимой жары, он всматривался в манипуляторы, исправно делающие свою работу, и снующих рядом с ними техников.

Через три часа, когда солнце уже покраснело и стало садиться за горизонт, на прежде девственной поляне выросли два трёхэтажных дома из красного кирпича. Они походили друг на друга, как зеркальные отражения. Дворец губернатора был готов.

— Продемонстрируйте мне посадочную площадку, — сказал Фокс инженерам.

— Есть, сэр, — главный инженер нажал на кнопку пульта управления.

Отделанная коричневой черепицей крыша левого дома разъехалась в разные стороны, и под ней обнаружилась посадочная площадка для флаеров.

— Неплохо, неплохо, — проворковал Фокс, — только сюда пока не привезли мой личный флаер.

Карл отошёл от губернатора и направился к инженерам. Ему ещё предстояло много работы.

За три дня на острове Высокая гора выросло целое поселение. Асфальтоукладчики проложили дороги, к губернаторскому дворцу прибавилось ещё несколько построек и казарма для роты Птитса, в которой поселился и он сам. С другой стороны острова, на западном побережье, появился городок из фахверковых зданий, стилизованный под островные поселения Древней Земли времён парусных кораблей и привлекательный для будущих туристов. Прямо за ним строились имперский форт и космопорт.

Казарма представляла собой большое приземистое здание из красного кирпича с закруглённой зелёной крышей, построенное рядом со старой крепостной стеной, которая частично сохранилась после набега космоварваров. Апартаменты капитана Птитса находились на третьем этаже. Эта маленькая комнатка с кухней и ванной напомнила Карлу его жильё в Тёмном Замке после посвящения в Лорды. Она была прямо под крышей, поэтому две стены были закруглены и скошены. На полу лежал ещё не до конца разобранный чемодан с вещами, а стол был завален кипами бумаг и информационных планшетов.

Он открыл окно, и в душную комнату хлынул спасительный свежий воздух. Внизу он увидел террасу для отдыха солдат и офицеров, а за забором из красного кирпича — ещё никем не купленные фермерские участки с маленькими фахверковыми домиками и рядом с ними — бледно-жёлтую полоску песчаного пляжа и лазурное море. Где-то на большой глубине должны были плавать ундины — смертоносные и неуловимые хищники. Но они, как понял Карл из отчётов предыдущей экспедиции, не появлялись у берега и не нападали на людей.

На Зекарисе весна была в самом разгаре. Местные деревья цвели белым цветом, источая чудный запах, а листья тихо колыхались на ветру. В небе вились похожие на мух насекомые, которые светились по ночам. Карл простоял у окна, любуясь ещё не испорченным отдыхающими пейзажем, и не сразу услышал, как его вызвал по рации Фокс.

— Птитс, срочное дело.

— Скоро буду, господин губернатор! — Карл надел фуражку и направился в губернаторский дворец.

Капитан прошёл по небольшой заасфальтированной площади у пляжа, где стояла статуя святого Себастьяна, а затем по дороге, справа от которой тянулся кирпичный забор дворца, а слева — деревянные заборы фермерских участков. Он остановился у калитки с кирпичной аркой, за которой возвышался левый, ближайший к горе корпус губернаторской резиденции. Рядом с дверью стоял гвардеец, который вытянулся по стойке «смирно» при виде офицера. В отличие от Птитса, он носил не зелёную военную форму, а красный парадный мундир и чёрный кивер. Единственной общей деталью обмундирования гвардейца губернатора и капитана Армии были чёрные, начищенные до блеска сапоги.

— Здравия желаю, господин капитан! — отчеканил стражник, открыв

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 85
Перейти на страницу: