Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 423 424 425 426 427 428 429 430 431 ... 477
Перейти на страницу:
убийство, воздерживается от уничтожения жизни…

Отбрасывая взятие того, что не дано, он воздерживается от взятия того, что [ему] не было дано…

Отбрасывая неблагое сексуальное поведение, он воздерживается от неблагого сексуального поведения…

Вот каким образом существует трёхчастный благоприятный исход телесной каммы, возникшей из благого намерения, имеющей приятный исход и результат. И каким образом, монахи, существует четырёхчастный благоприятный исход словесной каммы, возникшей из благого намерения, имеющей приятный исход и результат?

Отбрасывая лживую речь, он воздерживается от лживой речи…

Отбрасывая речь, сеющую распри, он воздерживается от речи, сеющей распри…

Отбрасывая грубую речь, он воздерживается от грубой речи…

Отбрасывая пустую болтовню, он воздерживается от пустой болтовни…

Вот каким образом существует четырёхчастный благоприятный исход словесной каммы, возникшей из благого намерения, имеющей приятный исход и результат. И каким образом, монахи, существует трёхчастный благоприятный исход умственной каммы, возникшей из благого намерения, имеющей приятный исход и результат?

Вот некий человек не имеет жажды…

У него доброжелательный ум и его устремления лишены злобы…

Он придерживается правильного воззрения и правильной точки зрения…

Вот каким образом существует трёхчастный благоприятный исход умственной каммы, возникшей из благого намерения, имеющей приятный исход и результат.

Монахи, из-за трёхчастного благоприятного исхода телесной каммы, возникшей из благого намерения, после распада тела, после смерти, существа перерождаются в благих уделах, в небесных мирах. Или из-за четырёхчастного благоприятного исхода словесной каммы… Или из-за трёхчастного благоприятного исхода умственной каммы, возникшей из благого намерения, после распада тела, после смерти, существа перерождаются в благих уделах, в небесных мирах.

Подобно брошенным кубикам из игры в кости, которые прочно будут стоять там, куда упадут, точно также, из-за трёхчастного благоприятного исхода… …в небесных мирах.

Монахи, я не утверждаю, что существует окончание намеренной совершённой и накопленной каммы до тех пор, покуда человек не пережил [её результатов], что может случиться в этой жизни, или [в следующем] перерождении, или по некоему [ещё] более позднему случаю. Но [также] я не утверждаю, что можно положить конец страданиям, покуда человек не пережил [результаты] намеренной совершённой и накопленной каммы».

АН 10.218

Дутия саньчетаника сутта: Намеренное (II)

редакция перевода: 14.06.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1540"

(сутта идентична предыдущей АН 10.217, но здесь некоторые пункты идут свёрнутыми, т. е. с многоточиями, а также нет метафоры с броском кубиков)

АН 10.219

Караджакайя сутта: Рождённое поступками тело

редакция перевода: 06.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1541"

[Благословенный сказал]: «Монахи, я не утверждаю, что существует окончание намеренной совершённой и накопленной каммы до тех пор, покуда человек не пережил [её результатов], что может случиться в этой жизни, или [в следующем] перерождении, или по некоему [ещё] более позднему случаю. Но [также] я не утверждаю, что можно положить конец страданиям, покуда человек не пережил [результаты] намеренной совершённой и накопленной каммы.

Этот ученик Благородных, монахи, который лишён жажды, лишён недоброжелательности, не имеет замешательства, бдительный, постоянно осознанный, пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью — обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он понимает так: «Прежде мой ум был ограничен и неразвит, но теперь он безграничен и развит. Здесь не остаётся и не наличествует измеримой каммы»{958}.

Как вы думаете, монахи, если бы малыш развивал освобождение ума доброжелательностью с самого детства, смог бы он совершить плохой поступок?»

«Нет, Учитель».

«Могло бы его охватить страдание, если он не совершает плохого поступка?»

«Нет, Учитель. Ведь с чего бы страдание могло охватить того, кто не совершает плохого поступка?»

«[Поэтому] мужчине или женщине нужно развивать это освобождение ума доброжелательностью. Мужчина или женщина не смогут забрать с собой это тело, когда придёт пора уходить. У смертных ум является их сердцевиной.

[Ученик Благородных] понимает: «Какой бы плохой поступок я ни сделал в прошлом этим рождённым поступками телом, всё это будет пережито здесь. Оно не последует дальше». Когда освобождение ума доброжелательностью было развито таким образом, то оно ведёт мудрого монаха к не-возвращению, если он не пробьётся к дальнейшему освобождению{959}.

Этот ученик Благородных, монахи, который лишён жажды, лишён недоброжелательности, не имеет замешательства, бдительный, постоянно осознанный, пребывает, наполняя первую сторону света умом, наполненным состраданием… сорадованием… невозмутимостью, как и вторую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным невозмутимостью — обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он понимает так: «Прежде мой ум был ограничен и неразвит, но теперь он безграничен и развит. Здесь не остаётся и не наличествует измеримой каммы».

Как вы думаете, монахи, если бы малыш развивал освобождение ума невозмутимостью с самого детства, смог бы он совершить плохой поступок?»

«Нет, Учитель».

«Могло бы его охватить страдание, если он не совершает плохого поступка?»

«Нет, Учитель. Ведь с чего бы страдание могло охватить того, кто не совершает плохого поступка?»

«[Поэтому] мужчине или женщине нужно развивать это освобождение ума невозмутимостью. Мужчина или женщина не смогут забрать с собой это тело, когда придёт пора уходить. У смертных ум является их сердцевиной.

[Ученик Благородных] понимает: «Какой бы плохой поступок я ни сделал в прошлом этим рождённым поступками телом, всё это будет пережито здесь. Оно не последует дальше». Когда освобождение ума невозмутимостью было развито таким образом, то оно ведёт мудрого монаха к не-возвращению, если он не пробьётся к дальнейшему освобождению»{960}.

АН 10.220

Адхаммачария сутта: Поведение противоположное Дхамме

редакция перевода: 06.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1543"

И тогда некий брахман подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями, он сел рядом и обратился к Благословенному:

«Мастер Готама, почему некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в состоянии лишений, в плохих уделах, в нижних мирах, в аду?»

«Брахман, из-за неправедного поведения, поведения противоположного Дхамме, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в состоянии лишений, в

1 ... 423 424 425 426 427 428 429 430 431 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: