Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Млечный Путь, 21 век, No 3(48), 2024 - Леонид Александрович Ашкинази

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 73
Перейти на страницу:
крепкий. Так и пошло. Крик. Пинок. Крик. Пинок... К видеотрансляции подключались все новые и новые компьютеры. Их было уже десятки... сотни тысяч. Словно завороженные, смотрели они на обезумевшего стюарда, но решение так и не находилось...

И тут щетки робота-уборщика наконец-то справились с поставленной задачей - логотип исчез. Это не выдержавший нагрузки афганский ковер треснул, и в самом центре его образовалась быстро разрастающаяся дыра.

- Стой! - закричал Хаммер, вдруг осознав, что отвечать за ковер придется, скорее всего, ему. - Что творишь, гад?

Ярость исказила лицо стюарда. Очередной пинок - на этот раз в полную силу - сорвал робота-уборщика с ковра, и, отлетев в сторону, он ударился о стену. Треснул корпус, на палубу полетели пружинки.

- Черт! - прохрипел Хаммер, напуганный еще больше.

Он подскочил к остаткам робота-уборщика. Желтый корпус без движения лежал на ковре, а вокруг него стремительно расширялось пятно от пролитого чистящего средства. Запах стоял как в баре, но это уже не радовало стюарда. Хаммер начал пятиться в ближайший коридор, надеясь скрыться, но не успел...

Потому что в этот момент у компьютеров, наблюдавших за видеотрансляцией, начисто сорвало крышу, и Восстание машин, которым уже много столетий пугали футурологи, захлестнуло Солнечную систему.

ПЕРЕВОД

Ингерсолл Локвуд

МИР ВНУТРИ МИРА

Или

Невероятное подземное путешествие барона Трампа{3} 

Ингерсолл Локвуд (Ingersoll Lockwood, 1841-1918) родился в штате Нью-Йорк. Участвовал в Гражданской войне Севера с Югом, был на дипломатической службе. Автор нескольких фантастических романов.

"Млечный Путь" публикует отрывок из фантастического романа американского автора Ингерсолла Локвуда "Удивительное подземное путешествие барона Трампа", опубликованного в 1893 году. Кстати, странное совпадение: сорок пятый президент США Дональд Трамп назвал своего младшего сына Бэроном. Совпадение? Или Трамп читал роман Локвуда и проникся судьбой своего однофамильца?

Барон Трамп, герой романа Локвуда, путешествует под землей, обнаруживает странные подземные цивилизации, часто оскорбляет туземное население, вмешивается в международные конфликты, а вернувшись домой, поселяется в замке, который называет "замок Трамп" (вспомним Нью-Йоркский небоскреб "Трамп-тауэр")...

Итак, в путь - следом за бароном Трампом...

Глава VII

Наша первая ночь в подземном мире, и как за ней последовал первый рассвет. - Предупреждение Балджера и что оно означало. - Мы встречаемся с обитателем мира внутри мира. - Его имя и призвание. - Таинственное возвращение ночи. - Земля постелей, и как наш новый друг предоставил нам одну из них.

Мои веки так отяжелели, что я понял: во внешнем мире наступила ночь, и мы остановились. Я растянулся во весь рост на мраморном полу, который, между прочим, был приятно теплым на ощупь; и воздух тоже странно успокаивал легкие, так как в нем совершенно отсутствовали запахи земли и сырости, столь распространенные, как правило, в подземных пещерах.

Мой сон был долгим и глубоким. Когда я проснулся, Балджер уже не спал. Я сел и попытался осмотреться.

Он начал дергать за веревку, которую я привязал к его ошейнику так, как будто хотел куда-то меня отвести. Я не стал сопротивляться и последовал за ним. К моей радости, он привел меня прямо к водоёму с восхитительно сладкой и прохладной водой. Мы напились и после весьма скромного завтрака из сушеных фруктов снова отправились в путь по мраморной дороге. Внезапно, к моей большой радости, слабый свет этого места начал постепенно усиливаться. Казалось, что вот-вот наступит день, как в верхнем мире, так тонки и различны были оттенки, в которые облекался всё усиливающийся свет; затем, словно испугавшись своей собственной всевозрастающей славы, он снова исчезал, превращаясь почти в мрак. Не пройдет и нескольких мгновений, как это слабое и таинственное сияние вернётся, начавшись с мягких желтых оттенков, затем сменится дюжиной различных цветов, подобно непостоянной деве, не знающей, что надеть. Мы с Балджером бродили по мраморной дороге, боясь нарушить тишину, настолько глубокую, что мне казалось, будто я слышу голоса этих веселых лучей света, играющих на разноцветных камнях, образующих величественный коридор, через который мы держали путь.

После очередного поворота мраморной дороги, на нас обрушился ослепительный поток света.

Это был восход солнца в мире внутри мира.

Откуда взялся этот поток ослепительного света, который заставил стены и сводчатую крышу искриться и сверкать, как будто мы внезапно оказались в одном из огромных хранилищ природы, где хранятся миллионы драгоценных камней? Прикрыв глаза рукой, я огляделся вокруг, чтобы попытаться разгадать эту тайну.

Мне не потребовалось много времени, чтобы понять откуда всё это. Дорогие друзья, потолки, купола и сводчатые крыши этого подземного мира были покрыты металлическими пластинами, швы между ними тянулись повсюду, как жилы гигантских листьев. В опредёленные часы потоки электричества из какого-то огромного внутреннего резервуара начинали струиться сквозь эти металлические узоры до тех пор, пока они не начинали светиться так сильно, что испускали потоки ослепительного света, о котором я уже говорил.

Это не было внезапным порывом или всплеском, а начиналось всегда мягко и робко, как будто сначала свет нащупывая свой путь. Отсюда и прекрасные смены оттенков, которые всегда предшествовали восходу солнца в этом нижнем мире. Все это и делало его так похожим на солнечный свет нашего внешнего мира.

Дальше была развилка и дорога разделилась на две части, уходящие вправо и влево, они окружали небольшой, но изысканно украшенный парк, или, если можно так выразиться, развлекательную площадку, оборудованную лавочками из какого-то тёмного дерева, которые были прекрасно отполированы и украшены резьбой. В парке было четыре фонтана, воды которых били из хрустальных чаш и разливались перистыми брызгами, похожими на искрящийся в ослепительно белом свете снег. Когда мы с Балджером направились к одной из скамеек, намереваясь немного отдохнуть, он тихим рычанием предупредил меня, чтобы я был настороже. Я присмотрелся, на скамейке сидел человек. Вне себя от любопытства столкнуться лицом к лицу с первым встретившимся на нашем пути обитателем подземного мира, я все же остановился, решив удостовериться, прежде чем подойти к нему, что он совершенно безобиден.

Он был небольшого роста и одет в черную, свободно развевающуюся одежду, очень похожую на римскую тогу. Голова его была непокрыта, и то, что я смог разглядеть, было круглым, гладким и розовым, с таким же количеством волос или, скорее, пушком, как у шестинедельного младенца. Лицо его было скрыто черным веером, который он держал в правой руке. О том,

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 73
Перейти на страницу: