Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Под луной Греции - Кэрол Кирквуд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 73
Перейти на страницу:
решил больше не самоустраняться, пересел за соседний столик и, когда девушка подняла голову, предложил ей салфетку. Она взяла ее и высморкалась.

Пока она громко сморкалась и приходила в себя, он молча смотрел на нее ореховыми глазами с золотыми крапинками. Она вытащила из кармана резинку, встряхнула густой черной гривой и стянула волосы резинкой.

– Извините, – сказала она, – ненавижу раскисать.

– В слезах нет ничего плохого, – сказал он, давая ей время успокоиться. Он никуда не торопился.

Тереза принесла девушке прохладную колу в высоком стакане, а Деметриосу – стопку узо.

– Yiamas[14], – сказал он, поднимая стакан.

– Спасибо.

Она залпом выпила кока-колу. Он кивнул, но с расспросами приставать не стал – чувствовал, что немного погодя она сама все расскажет. А пока он принялся смотреть на оживленную набережную, где туристы, прибывшие вместе с девушкой на первом пароме, радостно фотографировали все, что попадалось на глаза.

– Ну как, тебе лучше?

– Немного. Извините, вы, должно быть, думаете, что я нюня.

Он очень давно не слышал это слово и с трудом подавил желание улыбнуться.

– Теперь расскажешь, что случилось?

– Обычная глупость: я заснула на пароме, и у меня украли деньги и паспорт. Теперь я застряла.

– А я думал, ты поведаешь мне о предательстве и разбитом сердце.

Она слабо улыбнулась.

– Увы, ничего такого захватывающего.

– Жаль. Это была бы очень мелодраматичная история, и мы могли бы поплакать над ней вместе.

Девушка невольно засмеялась – ее лицо оживилось, проявляя красоту, которую, он был уверен, она не сознавала.

– Быть ограбленной – это вполне мелодраматично.

– Согласен. Но в некотором смысле это хорошая новость, потому что мы в состоянии тебе помочь. А будь у тебя разбитое сердце, я бы в этом не поручился.

– Это верно. Только вряд ли здесь есть консульство, так что мне придется возвращаться на Крит. – Губа у нее дрогнула, и она быстро прикусила ее, чтобы опять не заплакать. – У меня все деньги украли, придется возвращаться домой…

– У меня есть кое-какие связи. – Он не хотел, чтобы это прозвучало так, будто он хвастается. – С твоего согласия я могу сделать несколько телефонных звонков и, вероятно, смогу тебе помочь. Как тебя зовут?

– Грейс Тейлор.

Он подозвал Терезу и рассказал, что случилось. Та потрясенно вскрикнула и тут же засуетилась вокруг Грейс.

– Пожалуйста, я бы хотела позвонить родителям, если это возможно.

Тереза кивнула и повела ее внутрь к телефону-автомату, по пути ссудив горстью монет из кассы.

Тем временем Деметриос достал из кармана «Нокиа» и сделал несколько звонков. Чуть погодя прибыла полиция. Девушка принялась рассказывать свою историю, а Деметриос сидел и слушал.

В таверну потянулись местные жители. Заинтригованные присутствием полиции, они желали узнать, из-за чего весь сыр-бор. Девушка с невозмутимым видом повторила историю еще раз. Она вела себя рассудительно и спокойно, и Деметриос невольно был впечатлен.

Наконец полиция уехала, толпа рассеялась, и Деметриос снова подсел к ней.

– Ты поговорила с отцом?

– Да, он предложил перевести мне денег.

– Это правильно, – кивнул Деметриос.

– Он у меня хороший. Но я думаю, он хочет, чтобы я вернулась домой.

– А ты хочешь домой?

– Нет, совсем нет. Я так ждала этой поездки, и возвращаться домой теперь, когда я только приехала, это будет ужасно.

Деметриос хлопнул в ладоши, как бы подводя черту.

– Тогда Итос примет тебя в свои объятия и будет держать до тех пор, пока все не образуется. Но сначала ты должна поесть.

Без лишних слов он позвал Терезу, и та поспешила на зов от другого столика, который обслуживала. Деметриос поговорил с ней по-гречески, после чего Тереза убежала в таверну. Через несколько минут она вернулась и поставила на стол оливки, сыр, яйца, мясную нарезку, йогурт с фруктовым желе и корзину свежих булочек. Это был греческий завтрак.

– Ешь давай, – настойчиво сказал Деметриос.

Немного поколебавшись из вежливости, девушка напала на еду с аппетитом проголодавшегося человека – уплетала вкуснятину за обе щеки, стараясь не говорить с набитым ртом, когда он осторожно стал расспрашивать.

– Откуда ты, Грейс Тейлор?

– Из Англии. Наш город недалеко от Манчестера – он очень маленький, о нем мало кто слышал. А вы кто?

Деметриос рассмеялся.

– Извините, я не хотела показаться грубой. – Она снова набила рот вкуснейшим хлебом и сыром, на время забыв о своих проблемах. – Когда смеетесь, вы выглядите не таким серьезным, у вас возле глаз появляются красивые лучики.

– Меня зовут Деметриос Теодосис. Моя семья живет на этом острове не одно поколение. Возможно, мы жили здесь всегда. – Деметриос усмехнулся. – Я занимаюсь морскими перевозками, отсюда столько морщин, которые ты мило называешь лучиками, а Тереза – жена Нико, владельца этой таверны. Нико – двоюродный брат моего отца и мой старейший друг, мы с ним как братья.

Тереза обслуживала другие столики и прислушивалась к их беседе. Глаза ее блеснули, когда Деметриос сделал ей знак подойти. Они быстро заговорили по-гречески, и Тереза посмотрела на Грейс оценивающим взглядом.

– Ты ищешь работу?

Грейс мгновение поколебалась, затем кивнула.

– Да.

– А официанткой случалось работать?

– Да.

– Нынче вечером сможешь начать?

– Э-э…

Грейс посмотрела на Деметриоса.

– Давай-ка поясню, – сказал он. – Тебе нужны деньги и где-то остановиться?

Грейс кивнула.

– А Терезе и Нико нужна официантка – та, что работала у них, выскочила замуж, так что теперь им не хватает рук.

– Но мне негде остановиться, и денег у меня нет…

Деметриос поднял палец, прерывая ее.

– Над таверной есть комната, в ней и остановишься. Тебе заплатят за неделю вперед, а я буду поручителем на случай, если ты вздумаешь сбежать под покровом ночи, что вряд ли.

Грейс энергично замотала головой.

– Конечно, нет, только как же вы будете за меня…

– Я настаиваю. Море доставило тебя на Итос, и Итос о тебе позаботится. Так что теперь у тебя есть работа и комната, а у Терезы – помощница. И все довольны, верно?

– А как быть с паспортом?

– Ты же сообщила полиции свои данные, да? – Она кивнула. – Тогда предоставь это мне.

Деметриос поднялся, собираясь уйти, и напоследок легонько поцеловал ее в обе щеки на греческий манер, обдав запахом цитрусовых и сандалового дерева.

Грейс моргнула, все еще не веря тому, как все обернулось, но Тереза не дала ей время на раздумья.

– Пойдем, покажу тебе комнату.

Девушка схватила рюкзачок, а Деметриос обернулся через плечо и, глядя на то, как она спешит вслед за Терезой, улыбнулся.

Ариана провела щеткой по длинным густым волосам, сердито глядя янтарными глазами на свое отражение в зеркале. Отец ее бесил – почему он никогда

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 73
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэрол Кирквуд»: