Шрифт:
Закладка:
Она отправила металлическую птицу Деннану несколько часов назад, чтобы узнать, что с Тенни и чем закончилась проверка в «Клубе лжецов». Белый листочек бумаги, торчащий из грудки птицы, скорее всего, расскажет об этом. Матильда аккуратно вынимает записку и изучает сообщение, написанное мелким наклонным почерком. Она узнает символы несложного кода, который они придумали много лет назад: «Смотрители обыскали клуб. Они нашли несколько алхимических препаратов, хотя явно искали что-то посущественнее. Клиенты уже пересказывают друг другу слухи и небылицы. Не думаю, что они понимают, что именно произошло. И мне очень хотелось бы это знать».
Матильда закрывает глаза. Конечно, ему хочется. Он зашел в комнату и увидел свою точную копию. А потом завороженно наблюдал, как она избавлялась от этого образа. Матильда сама с волнением и легкой тревогой наблюдала, как растворяются мозоли и сквозь его сильные ладони проявляются ее.
Ей следовало бы радоваться. Разве она не хотела хоть раз применить дар Щегла на себе? Но в животе у нее свинцовая тяжесть, тянущая к земле. Почему все вышло из-под контроля? Матильда поднимает листок и продолжает читать: «Что касается Тенни, он выбрался из моей комнаты, пока я провожал вас к карете. Я не смог найти его, но обязательно отыщу, и как можно скорее. Твой ДХ».
Проклятие. Где сейчас Тенни? Может, он пошел к лорду-отцу, который поддерживает запрет на магию, и все ему рассказал? А может, как и угрожал, собирается надавить на ее семью, чтобы стать мужем Матильды?
Она трет глаза. Нужно разбудить бабушку, чтобы рассказать ей о случившемся. Матильда боится ее реакции, но они с Летой найдут способ все исправить.
– Почему ты сидишь здесь в темноте?
Бабушка спускается по ступенькам веранды в сад, тихо шурша элегантным серым халатом. Матильда быстро прячет птичку и записку Деннана в сумочку.
– Просто… размышляла.
– Размышления. – Бабушка улыбается. – Опасное занятие.
– Дедушка часто так говорил.
– Думаю, он так считал потому, что каждый раз мои размышления доставляли ему неприятности.
Бабушка прогуливается по саду, касаясь листьев и что-то нашептывая цветам. Здесь она выглядит более свободной и молодой. А ведь у нее могли сохраниться остатки магии Ночной птицы.
– У меня только что состоялся довольно интересный разговор с твоим братом.
У Матильды перехватывает дыхание.
– Ох, правда?
Бабушка опускается на скамейку и похлопывает по месту рядом с ней.
– Правда. И теперь я хочу услышать рассказ о сегодняшнем вечере от тебя.
Матильда уже выслушала нотации от мамы, которая перечислила все ее проступки. Во-первых, она привела Эйсу домой очень поздно, да еще и пьяной. Во-вторых, они провели вечер в клубе для джентльменов. В-третьих, она вела себя невоспитанно и непростительно. Но предстоящий разговор будет намного хуже.
Подбирая слова и собираясь с силами, Матильда садится на скамейку, но, едва открывает рот, ее опережает бабушка:
– Самсон сказал, что в клубе произошел странный пожар.
Она постукивает двумя пальцами по тыльной стороне ладони Матильды, показывая знак Ночной птицы.
– Расскажи мне, дорогая. Он возник из-за тебя?
Сердце Матильды бешено колотится. Как бабушка узнала? Или догадалась?
– Я… – Слова застревают в горле. – Я не хотела.
Бабушка вздыхает:
– Расскажи, как все произошло.
Матильде инстинктивно хочется солгать. Но еще больше хочется узнать ответы, ее даже не пугает возможная взбучка. Поэтому она рассказывает обо всем, что сказала Тенни на приеме у Леты. А затем то, что произошло в «Клубе лжецов». Но когда доходит до встречи с Деннаном, что-то останавливает ее. Она и так нарушила сегодня слишком много правил.
Когда Матильда заканчивает, воцаряется тишина. Она слышит, как плещет вода в канале по другую сторону каменной стены и доносящуюся издалека мелодию. Но сад остается ее маленьким миром. Стоит возникнуть этой мысли, как в памяти всплывают слова Алека: «Я бы хотел, чтобы ты выглянула из-за стены своего сада и увидела, что за ней происходит». Сейчас эти слова ранят сильнее, чем раньше.
– На самом деле мы мало что знаем о способностях Огненных птиц, – наконец говорит бабушка. – Многие летописи были сожжены или уничтожены отцами церкви. Истории спрятаны или утеряны. У нас остались лишь рассказы, передаваемые из поколения в поколение Великими Домами. И кто знает, сколько в них правды. Но если верить преданиям Динатрисов, Огненные птицы, от которых мы унаследовали дар, могли управлять огнем.
Матильда смотрит на руки. Зимними вечерами они с Самсоном засовывали пальцы в камин, чтобы проверить, кто из них сможет прикоснуться к пламени. Казалось, ей это давалось легче, чем ему. Неужели огонь, который она ощущает, всегда горел внутри и только ждал подходящего момента, чтобы проявиться?
– Говорят, все женщины, которых коснулся Источник, тянулись к какой-то стихии: земле, огню, воде, ветру, – продолжает бабушка. – И это стихии влияли на то, какую магию женщины могли вызывать. Думаю, и сейчас влияют. Даже если мы и не понимаем, как именно. Порой в некоторых Ночных птицах просыпалась частичка древней магии. Девушки могли замораживать воду кончиком пальца, призывать железо или согревать комнату.
– А ты умела делать что-то подобное, бабушка? – выпаливает Матильда. – Умела использовать свою магию?
Вновь повисает тишина.
– Магию стихий? Нет. Никогда.
– Какой дар ты передавала как Ночная птица?
Бабушка напрягается:
– А ты, Матильда? Ты смогла изменить внешность?
Матильда кивает:
– В клубе. Мое лицо, волосы, одежда, голос… все изменилось.
– А другие девушки? – продолжает допытываться бабушка. – У них получилось?
– Да, – выдыхает Матильда. – И у Сейер, и у Эйсы.
Матильда думала, что бабушка удивится, но по ее лицу этого не скажешь. Ее руки спокойно лежат на коленях. У Матильды учащается дыхание: события последних недель, бабушкины перешептывания с Летой. Крастан… вновь вспоминается их разговор.
«Вы же знаете, что я не могу управлять своей магией».
«Пока нет, Stella. Пока нет».
Он… они знали то, чего не знала она.
– Ты предполагала, что это может случиться, – выдыхает Матильда. – Ведь так?
– Ох, моя дорогая. – Бабушка прикрывает глаза. Она все еще красива, но сейчас выглядит уставшей. – Мне не стоило скрывать от тебя некоторые вещи.
– Так расскажи все сейчас.
Бабушка переводит взгляд на крылатые лилии. Их аромат сладкий, но теперь в нем ощущается нотка гнили.
– Моя магия Ночной птицы отличалась от твоей. Я передавала дар манакина, благодаря которому мои клиенты казались привлекательными для любого, к кому проявят внимание. Но в лето, когда мне исполнилось семнадцать, я отказалась принимать посетителей. На самом деле мы с тобой во многом похожи. Меня, как и тебя, приводила в ярость мысль выйти замуж за того, кого выберут родители. Стоило мне перестать отдавать свой дар, магия начала приходить по моему желанию. С ее помощью я подводила глаза, придавала блеск волосам и накладывала иллюзии на кожу. Чем дольше я отказывалась от работы Ночной птицы, тем больше становились мои возможности.
Матильда вцепляется в скамейку. Правда обвивает ее колкими лозами, грозя пронзить шипами.
– Когда я рассказала об этом