Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Надежда дракона - Миранда Мартин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 48
Перейти на страницу:
что он решил?

— Мы соберём эпис, этого ты хотела, не так ли? — спрашивает он, его голос напряжён и зол.

— Да, он нам нужен, — отвечаю я, сбитая с толку его гневом.

— Нужен, — выплевывает он слова.

— Разве нет?

— Эпис — это старый обычай, — говорит он, поворачиваясь ко мне лицом. — Мы были очищены от него.

Отступив на шаг, я пытаюсь встретить его взгляд. Гнев исходит от него, как жар от огня.

— Не понимаю, — говорю я. — Я думала, что всем на Тайссе нужен эпис.

— Только слабым, — говорит он, качая головой.

Я не понимаю, о чём он говорит. Эпис изменяет всех на генном уровне, делая зависимым от него. Змаи не нуждаются в нём так часто, в отличие от людей, но они приспосабливаются через поколения его воздействия. Хотя он всё равно необходим. Все змаи в Драконьем городе его принимают.

— Ладно, — говорю я, не желая больше испытывать его гнев.

— Без разницы, — говорит он. — Мы сделаем то, что прикажет нам вождь. Вам это нужно, мы вам его достанем.

— Спасибо, — нерешительно говорю я, пытаясь не провоцировать его дальше.

Он кивает и уходит, заканчивая наш разговор, так что я возвращаюсь к Оливии. Несколько женщин прекратили свою работу и подошли, чтобы узнать, что я скажу.

— Они добудут эпис для нас, — говорю я.

— Эпис? Ты имеешь в виду волшебное растение, которое делает это место сносным? — спрашивает женщина по имени Пенелопа с намёком на усмешку в голосе.

Она красивая девушка, чрезвычайно высокая и худая, с короткими светлыми волосами и великолепными изумрудными глазами, которые светятся проницательным умом.

— Ну, это не волшебство, — возражаю я. Я рассказала им об эписе, когда мы впервые встретились, но я не думаю, что они мне поверили. Эпис — это жизнь Тайсса.

— Я сделаю всё что угодно, лишь бы вынести эту жару! — говорит Делайла.

— Он поможет, — говорю я.

— Правда? Ты выглядишь хуже некуда, — спрашивает Пенелопа.

— Я же говорила, если принял эпис, то ты должен принимать его регулярно, — говорю я, поправляя волосы и вытирая пот со лба.

— Ага, на него подсаживаешься, зашибись, — говорит кто-то, но я не вижу кто.

— Ладно, мне пора, — говорю я, поправляя ботинки на спине и отворачиваясь.

— Лана, — говорит Пенелопа.

— Да? — спрашиваю я, не оборачиваясь.

— Спасибо, — говорит она, а затем кладёт руку мне на плечо.

— За что? — спрашиваю я, поворачиваясь, запутавшись.

— За помощь, — говорит она. — Я знаю, мы ведём себя похамски. Прости. Я чувствую себя дерьмово, как и все остальные. Это не делает из нас приятных соратников, ты ведь только пытаешься помочь. Если бы не ты, мы бы, я бы всё ещё пыталась выяснить, не планировали ли змаи нас съесть. Так что спасибо.

Слёзы наполняют мои глаза, моя грудь сжимается. У меня перехватило дыхание, поэтому я киваю, улыбаясь. Она заключает меня в объятия, на которые я отвечаю с благодарностью. Расставшись, она хлопает меня по спине, я поворачиваюсь и ухожу.

Теперь мне легче встретиться с Астаротом, хотя я всё ещё зла на него, но я понимаю. Думаю, по крайней мере.

Когда я вхожу в комнату, которую выделил нам клан, я ожидала увидеть его ждущего меня, но она пуста. Мой желудок опустился. Где он? Солнце садится, а долина клана невелика, тут не так много мест, где он мог бы быть.

Я сажусь на меха, которые служат нам кроватью, вытаскиваю кусок мяса и прислоняюсь спиной к стене, чтобы поесть. Последние лучи солнца отступают, гонимые тенями из пещеры с наступлением ночи.

В одиночестве я ждала, пока не уснула. Ледяной страх прервал мой беспокойный сон. Что если с ним что-то случилось? Где он?

Глава 21

Астарот

«Идиот, — я снова упрекаю себя. — Потерял контроль, словно дитя, бившийся в истерике».

Она не моя. Независимо от нашего спаривания, она не привязана ко мне. У меня есть, только то, что она мне даёт. Я её не контролирую, и если она выберет другого, значит такова моя судьба.

Низко пригнувшись, я бегу по пескам, ориентируясь на запах и инстинкт. Вскоре я слышу шелест крыльев сисмиса в воздухе и понимаю, что приближаюсь к месту назначения. Если мне предстоит возглавить экспедицию за эписом с кланом или без него, но для начала, мне нужно знать, куда я иду. Кроме того, мне нужны когти сисмиса, чтобы закончить бальзам, делать который я обучал Лану. Так что вместо того, чтобы встретиться с ней лицом к лицу, я охочусь.

Что я скажу? Извини, я был неправ. Я потерял контроль над биджасом. Я не имел права так поступать ни с ней, ни с Арауном. Я выше этого, а не какой-то зверь, действующий по велению инстинктов. У клана есть указы; они живут вместе, не разрывая друг друга на части. Как их гость и как представитель того, что мы создали для себя в Драконьем городе, я опозорился.

Лицо Ланы появилась перед моим взором. Я не могу развидеть её разочарование, боль и неверие. Я подвёл её и не знаю, как это исправить.

Тряхнув головой, чтобы прояснить голову, я замечаю вдалеке то, что ищу. Тьма на фоне гладкого песка Тайсса. Затаив дыхание, я слышу взмах крыльев, а затем движение. Из черноты вылетает косяк сисми, взмывая в воздух, издавая охотничий клич.

Пещера, как раз та, что я искал. Я жду, пока косяк отлетит в поисках добычи, и иду вперёд. Я должен сосредоточиться на этом моменте, отбросив сожаления и другие заботы. Но это невозможно. Лана всегда в моих мыслях. Я чувствую отголоски болезненного ощущения в животе, когда она отвернулась, отказываясь даже смотреть на меня.

Сократив расстояние до пещеры, я с трудом сглатываю, чтобы толкнуть ком вниз. Борясь с тошнотой и отвлекающими факторами, я нахожусь на открытом месте, прежде чем осознаю это. Глубоко вдохни, сосредоточься. Я смогу вернуть её, я должен, жизнь без неё вообще не жизнь.

Остановившись у входа, я прислушиваюсь. Мягкий шорох кожи доносится из отверстия, подчёркнутый слабым свистом. Как я и ожидал, там остались несколько сисми. Колония никогда не охотится вся одновременно. Некоторые всегда остаются, чтобы защитить детёнышей и охранять их дом.

Проскользнув в дыру, я спускаюсь вниз. Высота выше, чем я могу дотянуться ногами пола с полностью вытянутыми руками. Расправив крылья, я слетаю вниз и приземляюсь в трехточечном приседе. Я удерживаю позицию, следя за тем, чтобы не создавать шума. Удовлетворённый результатом, я стаскиваю со спины лохабер и осматриваю потолок. Сисми цепляются за него, болтая друг с другом. Они гнездятся

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 48
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Миранда Мартин»: