Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Боевики » Персидская гробница. Тигровая Луна. Ребе едет в отпуск - Джеймс Мэйо

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 153
Перейти на страницу:
И там, и сейчас оно выглядело совершенно бесстрастно. Дельгадо прекрасно владел собой.

— Руки! Только медленно!

Худ подчинился.

— Вы полицейский?

— Не совсем, но уточнять не стоит.

— На кого вы работаете?

— Сейчас это не важно.

— Видимо, это вы приезжали к Контосу? Теперь понятно… Я вас недооценил!

— Теперь многое понятно не только вам.

Дельгадо дал команду трем подоспевшим здоровякам.

Они обыскали Худа и забрали револьвер, записную книжку, ключи и даже сигареты и авторучку. Один проверил патроны в барабане и взял Худа на мушку, а Дельгадо пролистал записную книжку.

— Неплохая у вас коллекция, — заметил Худ.

— Вы о картинах? Это копии. Я ведь специалист по подделкам.

Во взгляде Дельгадо не было и тени усмешки. Маленькие глазки под морщинистыми веками казались странно круглыми и немигающими, как у ящерицы. Худу он не нравился, но следовало признать, что Дельгадо действовал в известном смысле логично. Разочарованный и оскорбленный, он расквитался с обидчиками, собрав коллекцию шедевров. Он никому не мог их показать, но хватало сознания, что они принадлежат ему. В известном смысле он мог утверждать, что отомстил. Прослывший одураченным, он ловко одурачил своих врагов. Худ мог представить, как он любуется величайшими шедеврами и в душе смеется, чувствуя себя отомщенным.

Это можно было понять.

Как никогда раньше, Худ понимал, насколько ошибочны утверждения, что никто не станет собирать краденые картины, потому что их никому нельзя показать. В тайном обладании тоже есть глубокое и ни с чем не сравнимое наслаждение. Достаточно быть одиночкой по природе, чтобы создать коллекцию краденых картин.

— Вперед! — скомандовал Дельгадо, вновь наставляя револьвер на Худа.

Тот глазами дал Дебби знак держаться поближе и прикинул, не стоит ли броситься в сторону стоявшего у дома «линкольна», но передумал. Обоим им живыми не уйти. Слуги переговаривались на фарси. Один поспешил в дом-валун, остальные повели туда же Худа с Дебби. Один держался спереди, другой сзади. Вели их к боковой двери, Дельгадо тем временем зашагал к главному входу.

Худ немного отстал, чтобы заставить конвоира приблизиться. Тот ткнул его дулом в поясницу. Худ подобрался для рывка, качнулся влево и схватив конвоира за запястье. Нырнув под его руку с револьвером, одновременно нанес удар в челюсть. Падая, тот успел выстрелить, и пуля ударила в стену.

— Дебби, беги!

Сжимая руку упавшего врага, он толкнул его на того, что шел впереди. Кость хрустнула, пальцы расжались, и Худ выхватил револьвер. Не теряя времени, он бросился вверх по склону вслед за Дебби. Если удастся добежать до деревьев, они спасены.

Дебби стремительной ланью неслась впереди. Позади раздались крики, что-то просвистело, оплело ноги, и Худ полетел в кусты, тщетно пытаясь за что-то ухватиться.

Все вокруг расплылось и поплыло. Издалека донесся крик Дебби. Он приподнял было голову, но тут же снова уронил ее на камни. Все тело охватила ужасная слабость, не было сил освободиться. Вокруг зашуршали кусты, и Худа за ноги вытащили на опушку. Он еще успел заметить оплетшую ноги бола, но тут его огрели по голове и он отключился…

* * *

Привело Худа в чувство удивительно приятное ощущение холодного и мокрого на лбу. Он попытался собраться с мыслями. Здесь Дебби. Это она положила ему на лоб мокрое полотенце. Нужно встать.

Но накатили такая волна слабости и такая боль в затылке, что он уже решил, что еще раз получил по голове.

— Черт!

— Лучше полежи спокойно.

Худ подчинился, но скоро снова попытался встать. Голова продолжала раскалываться, как от зверского похмелья. Он огорченно протянул:

— Они тебя все-таки поймали…

— Не разговаривай. Один раз ты уже приходил в себя… И тут же снова задремал. Не помнишь?

— Мне уже лучше. Где мы?

Стараясь не делать резких движений, он осторожно огляделся. Комната без окон, умывальник, диван и единственный стул. Он сидел на полу рядом с диваном.

— Мы где-то в доме, куда нас и вели. Нас протащили в ту самую дверь, возле которой ты затеял драку, — улыбнулась Дебби. — Зрелище было потрясающее. Парню с револьвером здорово досталось.

— Но кто метнул бола?

— Какой-то коричневый, как орех, коротышка. Я видела, как он его распутывал.

— Явно индеец. Черт, нам ведь почти удалось!

— Не уверена. Повсюду высоченная ограда и, похоже, собаки… Иди-ка сюда, — Дебби чмокнула его в щеку.

Худ попытался встать — и тут же опустился на диван.

Только минут через пять с помощью Дебби ему удалось добраться до умывальника и подставить голову под холодную воду. Потом он лег лицом вниз на диван, а она стала массировать затылок, шею и плечи. Худ просто лежал, наслаждаясь ее мастерством, пока ловкие пальцы снимали напряжение и боль. Когда массаж закончился, он с благодарностью заметил:

— Профессионально работаешь.

— Тебе легче?

— Просто замечательно. Сколько же у тебя всего талантов?

Одеться удалось без неприятностей — мышцы слушались, тяжесть в голове прошла.

— Во время твоего прошлого приезда картины тут были?

— Некоторые. Но тогда я в этом здании не была… и вообще, мне было не до того.

Одеваясь, Худ напряженно размышлял. Они узнали слишком много, и Дельгадо живыми их не выпустит. Местные умельцы легко организуют любой «несчастный случай». Или они просто бесследно исчезнут, а местная полиция пальцем не пошевелит, чтобы отыскать следы.

Запертая дверь казалась не слишком массивной, но была сделана из крепкого дерева. Стены — глухие и голые, бетонный пол тоже не оставлял зацепки для фантазии. Диван сюда засунули по случаю — ну кто станет спать в помещении без вентиляции? Похлопав по карманам, Худ убедился, что они совершенно пусты.

Из-за двери доносились приглушенные голоса. Нужно было поторапливаться.

— Дебби, пожертвуй мне бюстгальтер!

Девушка встревоженно взглянула на него.

— Зачем?

Худ ласково ее поцеловал.

— Не бойся, милая, я не сошел с ума. Бюстгальтер нужен мне для дела. Получится — не знаю, но попробовать стоит.

Дебби продолжала непонимающе смотреть на него, и Худ нетерпеливо ухватил застежку через платье.

— Сломаешь! — сразу встрепенулась она, спустила лиф и расстегнула бюстгальтер. Худ ухмыльнулся.

— Так гораздо лучше.

— Что ты придумал?

Худ сосредоточенно щупал тонкое кружево, потом безжалостно рванул его.

— Вот то, что нужно, — он показал Дебби изогнутую проволочную дужку. — Прекрасная отмычка!

Она следила, как он изгибает проволочку, используя спинку стула. Но прислушавшись у двери, он озадаченно покачал головой.

— Там что-то происходит. Толком не разберу, но что-то необычное. Как только выберемся, двигайся прямо к машине. Понятно?

— Да. Чарльз, я…

— Что?

— Я тебя люблю.

Он сжал ее в объятиях.

— Ну, пожелай нам удачи. Она сейчас обоим очень пригодится.

Пока Худ ковырялся в замке, ему дважды

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 153
Перейти на страницу: