Шрифт:
Закладка:
Тео прошел через пустой холл, мимо комнат, не обращая внимания на голоса из прошлого, шептавшие ему. Его мать умерла в этом доме, когда ему было всего двадцать лет. Отец больше не женился. Но он никогда не лишал себя удовольствий, ассоциирующихся с термином «отношения». Разумеется, никто об этом не знал. Теодор Рузвельт Томпсон-старший был безупречен. Никто лучше него не хранил секреты.
Тайные проступки отца заставили Тео желать того, чего иметь не следовало. В конечном итоге – сын как отец.
– Мистер Тео, я не знал, что вы сегодня к нам заедете.
Тео остановился и повернулся к заговорившему с ним человеку. Мелвин Паттерсон, ровесник его отца, работал на их семью уже пятьдесят лет. Он настоял на том, что уйдет на пенсию только вместе с мистером Ти-Аром. Те, кто хорошо знал отца Тео, звали его мистер Ти-Ар, и всем было хорошо известно, что Ти-Ар никогда не уйдет на пенсию. Он умрет, а его мертвые холодные руки все еще будут цепляться за власть.
– У меня образовался перерыв, – соврал Тео. – И я подумал, что заскочу узнать, как прошла неделя.
Паттерсон ухмыльнулся.
– Он вам скажет, что консервативные новости выставляют его в плохом свете и что двухпроцентный подъем в опросах почти незаметен.
Тео усмехнулся.
– Посмотрим, смогу ли я его немного развеселить.
– Вы найдете его в кабинете. С ним мисс Сьюзан. Они обсуждают организацию праздничной вечеринки после выборов для вас обоих.
– Цыплят мудрее считать по осени.
Паттерсон рассмеялся.
– Мистер Тео, вы знаете, кто победит на выборах.
Это правда. Преимущество на их стороне. Тео поблагодарил человека, который часто заменял ему отца, и направился в кабинет. Он удивился, что Паттерсон был здесь в субботу. Обычно к пяти часам вечера в пятницу он и остальные слуги покидали дом до понедельника. По выходным отец любил оставаться в доме один. Тео мог только воображать вещи, которые он творил здесь, когда никто не смотрел. У него всегда был ненасытный сексуальный аппетит.
Дверь в коридор была открыта, и Тео на минуту остановился посмотреть, как его отец болтает со Сьюзан. Для человека за семьдесят он прекрасно выглядел. Много лет назад он пристроил к дому роскошный спортзал и честно в нем занимался. Его седые волосы все еще были густы, а голубые глаза – ясны. Он никогда не забывал за собой ухаживать. Он клялся, что его внешность и прекрасное здоровье играли в его рабочем долголетии такую же важную роль, как и его политическая платформа. Однако Тео сомневался, что именно внешность, здоровье или даже политическая платформа держали его в строю. Просто таков порядок вещей. Всегда было так. Он Томпсон. И может получить любую должность в штате Алабама, ему стоит лишь захотеть.
И точно так же, многие алабамцы проголосуют за Тео по той простой причине, что он был сыном Ти-Ара.
Тео ценил и одновременно презирал такое положение вещей.
Разумеется, Сьюзан выглядела прекрасно. Она тратила кучу денег и времени на то, чтобы выглядеть элегантно и молодо. Но за всей этой мощной красотой билось сердце чернее угля, который ее папочка и его предки сотню лет добывали из земли в окрестностях Бирмингема.
– Что ж, – Ти-Ар прервал, без сомнения, захватывающий разговор, – а вот и будущий сенатор.
– Как тебе удалось так рано уехать из офиса? – спросила Сьюзан. Между ее бровями наметилась морщинка. Она ненавидела, когда ей приходилось из-за чего-нибудь или кого-нибудь хмуриться. Он уже видел, как она спешит домой, чтобы поскорее вколоть себе очередную дозу ботокса.
Тео вошел и сел на стул.
– Я решил передохнуть после очередной встречи. Некоторые мои сторонники нервничают.
Ти-Ар откинулся в кресле.
– Тебе не о чем беспокоиться, сын. Мы уже победили. Наши оппоненты знают об этом, просто не хотят признавать. Томпсонов невозможно победить.
На мгновение Тео задумался, не сказать ли отцу, что у него есть веские причины для беспокойства, но решил держать рот на замке. Все и так катилось в тартарары с невероятной скоростью, и он не собирался подливать масла в огонь.
Тео слабо улыбнулся.
– Я уверен, ты прав.
– Конечно, он прав, – замурлыкала Сьюзан. – Когда твой отец вообще ошибался?
Тео сжал зубы. Он не хотел ничего обсуждать.
– Какое несчастье с сыном Дэниела и его семьей. – Ти-Ар покачал головой. – Не могу себе представить, что он чувствует, потеряв единственного сына. Они уже нашли его жену?
– Нет еще, не нашли. Это определенно ужасно, – согласилась Сьюзан. – Она носит их единственную внучку, я уверена, что Дэниел и Темпест в отчаянии.
Тео вспомнил тот фандрайзинговый вечер в феврале. Села Эбботт без устали флиртовала с его стариком. В итоге он пожертвовал миллионы долларов на дело, которое она поддерживала. Тео не помнил, на что именно, но он живо помнил, как наблюдал за хохочущим отцом и порхающей вокруг него Селой, расточающей улыбки. Как его отец мог не видеть того, что видел Тео?
Как он мог не знать того, что уже тогда знал Тео?
Прошлое вернулось, чтобы терзать их, и велик был шанс, что платить придется им обоим.
Выборы – самая меньшая из их проблем.
17:00
Департамент полиции Бирмингема
Первая авеню, Север
Специальный отдел особо важных расследований
Керри изучала информационную доску, которую они составили вместе с Фалько. Фрагменты пазла потихоньку собирались вместе, но медленно, так медленно! На данный момент она была благодарна любой полезной информации.
Адвокат семьи Эбботт объяснил, как будет разделено имущество погибших. Четверть активов компании, принадлежавших Бену, достанется его жене, остальное перейдет к его родителям. То же самое касалось денег, акций и всего остального. Все это касалось ситуации, в которой не было детей. Однако если у Эбботта и его жены появятся дети, почти все переходит в пользу жены и ребенка.
– Единственные люди, которым выгодна ее смерть, – это родители Эбботта, – сказал Фалько, который, наклонив голову, изучал доску.
Керри задумалась.
– Особенно с тех пор, как Села забеременела наследницей, что изменило все. – Она постучала фломастером по щеке. – Но родители никогда бы не убили своего сына или его ребенка. Тещу – вероятно. Жену – возможно.
– А если сына убил кто-то другой – жена, например, – предположил Фалько, – у них появляется мотив расправиться с ней. Может быть, поэтому ее тела так и не нашли. Они ждут, когда родится ребенок, чтобы потом… – Он чиркнул себя по горлу.
Керри покачала головой.
– Зачем ей убивать своего мужа? Как мы уже выяснили, нет никакого мотива, его смерть только ставит ее в еще большую опасность.