Шрифт:
Закладка:
Монах, который обладает этими десятью качествами, может давать полное монашеское посвящение».
АН 10.35
Ниссая сутта: Зависимость
редакция перевода: 23.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1389"
(аналогичная сутта предыдущей АН 10.34, но вместо "полное монашеское посвящение" здесь идёт слово "зависимость (подчинение учителю)" — ниссая)
АН 10.36
Саманера сутта: Монах с младшим посвящением
редакция перевода: 23.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1389"
(сутта идентична АН 10.34, но вместо "чтоб давать полное монашеское посвящение" здесь идёт фраза "чтобы ему прислуживал монах с младшим посвящением")
АН 10.37
Патхама бхеда сутта: Раскол (I)
редакция перевода: 02.06.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1389"
[Достопочтенный Упали сказал]: «Учитель, «раскол в Сангхе, раскол в Сангхе» — так говорят. Каким образом, Учитель, имеет место раскол в Сангхе?»
«Упали, вот монахи (1) объясняют Не-Дхамму как Дхамму, а (2) Дхамму как Не-Дхамму. Они объясняют (3) Не-Винаю как Винаю, а (4) Винаю как Не-Винаю. (5) Они объясняют то, что не было утверждено и произнесено Татхагатой как то, что было утверждено и произнесено им, а также (6) то, что было утверждено и произнесено Татхагатой как то, что не было утверждено и произнесено им. (7) Они объясняют то, что не практиковалось Татхагатой как то, что практиковалось им, и (8) что практиковалось Татхагатой как то, что не практиковалось им. (9) Они объясняют то, что не было предписано Татхагатой как то, что было предписано им, и (10) то, что было предписано Татхагатой как то, что не было предписано им. На этих десяти основаниях они удаляются и расходятся. Они совершают правомерные процедуры раздельно и декламируют Патимоккху раздельно. Таким образом, Упали, имеет место раскол в Сангхе».
АН 10.38
Дутия бхеда сутта: Раскол (II)
редакция перевода: 02.06.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1390"
[Достопочтенный Упали сказал]: «Учитель, «согласие в Сангхе, согласие в Сангхе» — так говорят. Каким образом, Учитель, имеет место согласие в Сангхе?»
«Упали, вот монахи (1) объясняют Не-Дхамму как Не-Дхамму, а (2) Дхамму как Дхамму. Они объясняют (3) Не-Винаю как Не-Винаю, а (4) Винаю как Винаю. (5) Они объясняют то, что не было утверждено и произнесено Татхагатой как то, что не было утверждено и произнесено им, а также (6) то, что было утверждено и произнесено Татхагатой как то, что было утверждено и произнесено им. (7) Они объясняют то, что не практиковалось Татхагатой как то, что не практиковалось им, и (8) что практиковалось Татхагатой как то, что практиковалось им. (9) Они объясняют то, что не было предписано Татхагатой как то, что не было предписано им, и (10) то, что было предписано Татхагатой как то, что было предписано им. На этих десяти основаниях они не удаляются и не расходятся. Они не совершают правомерные процедуры раздельно и не декламируют Патимоккху раздельно. Таким образом, Упали, имеет место согласие в Сангхе».
АН 10.39
Патхама ананда сутта: Ананда (I)
редакция перевода: 23.09.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1390"
И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал ему:
«Учитель, «раскол в Сангхе, раскол в Сангхе» — так говорят. Каким образом, Учитель, имеет место раскол в Сангхе?»
«Ананда, вот монахи (1) объясняют Не-Дхамму как Дхамму, а (2) Дхамму как Не-Дхамму. Они объясняют (3) Не-Винаю как Винаю, а (4) Винаю как Не-Винаю. (5) Они объясняют то, что не было утверждено и произнесено Татхагатой как то, что было утверждено и произнесено им, а также (6) то, что было утверждено и произнесено Татхагатой как то, что не было утверждено и произнесено им. (7) Они объясняют то, что не практиковалось Татхагатой как то, что практиковалось им, и (8) что практиковалось Татхагатой как то, что не практиковалось им. (9) Они объясняют то, что не было предписано Татхагатой как то, что было предписано им, и (10) то, что было предписано Татхагатой как то, что не было предписано им. На этих десяти основаниях они удаляются и расходятся. Они совершают правомерные процедуры раздельно и декламируют Патимоккху раздельно. Таким образом, Ананда, имеет место раскол в Сангхе».
«Но, Учитель, когда кто-либо совершает раскол в единомыслящей Сангхе, что он порождает?»
«Он порождает зло, длящееся в течение каппы, Ананда{891}».
«Но, Учитель, что это за зло, длящееся в течение каппы?»
«Он мучается в аду в течение каппы, Ананда». [И далее Благословенный добавил]:
«Кто раскол в Сангхе совершает, тот катится в удел лишений,
Привязан он к [перерождению] в аду, где каппу будет пребывать.
Он радуется разделению, и утверждён он в ложной Дхамме,
Отпал он от защиты от оков.
Свершив раскол в единодушной Сангхе,
В аду он мучается каппу».
АН 10.40
Дутия ананда сутта: Ананда (II)
редакция перевода: 02.06.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1391"
И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал ему:
«Учитель, «согласие в Сангхе, согласие в Сангхе» — так говорят. Каким образом, Учитель, имеет место согласие в Сангхе?»
«Ананда, вот монахи (1) объясняют Не-Дхамму как Не-Дхамму, а (2) Дхамму как Дхамму. Они объясняют (3) Не-Винаю как Не-Винаю, а (4) Винаю как Винаю. (5) Они объясняют то, что не было утверждено и произнесено Татхагатой как то, что не было утверждено и произнесено им, а также (6) то, что было утверждено и произнесено Татхагатой как то, что было утверждено