Шрифт:
Закладка:
— А между тем там их подстерегали сумрачные волки, — тихо прошептала Дейзи.
— Да, но, как я уже говорил, с тех пор здесь не было волков…
Его слова были прерваны пронзительным воем с правой стороны дорожки. Уши Несси дёрнулись, и Дейзи тихо запела, чтобы успокоить её — а может быть, меня и мистера Беллоуза. Мы оба вытащили кинжалы при этом звуке.
— Это, вероятно, просто чья-то легавая…
Ответный лай раздался с левой стороны дорожки, а затем ещё один лай и вой справа. Я уставилась в лес, но туман был слишком густым, чтобы видеть сквозь него. Дейзи щёлкнула поводьями, чтобы поторапливая Несси, что на самом деле не было столь необходимым, поскольку лошадь теперь мчалась по дорожке со скоростью, на которую, я бы никогда не подумала, что старая кляча была способна.
— Далеко ли до конца леса? — крикнула Дейзи мистеру Беллоузу.
— Уже недалеко… как раз за этим крутым поворотом.
Поворот оказался действительно крутым. Дейзи попыталась замедлить Несси, но лошадь слишком запаниковала от волчьего воя, чтобы следовать приказам возницы. Я не винила её за это. Они окружили нас со всех сторон. Я слышала, как они пробегали по подлеску, проскальзывая между деревьями, как призраки. Когда мы повернули за угол, я заметила, как из тумана в сторону Дейзи выпрыгнула фигура. Я расправила крылья и, держа кинжал в руке, спрыгнула с повозки, чтобы встретить создание в полете.
Но всё, что я встретила, было воздухом, а затем твёрдой землей. Сумрачный волк исчез в воздухе, заставив меня рухнуть на землю.
Я сложила крылья и перекатилась, но запуталась в шипах. Я услышала пронзительное ржание Несси, крик Дейзи, ругань мистера Беллоуза, а затем треск дерева. Я оторвала крыло от колючего куста и вскочила на ноги. Туман был такой густой, что я едва могла разглядеть опрокинутую телегу, но потом заметила Дейзи, стоявшую рядом с головой Несси, с кинжалом в руке. Мистер Беллоуз схватил меня и притянул к себе.
— Образуйте треугольник, — рявкнул он. — Близко друг к другу, лицом наружу, кинжалы наготове.
Мы встали, соприкасаясь плечами, приготовившись к атаке, стараясь разобрать каждый шаг. Они кружили вокруг нас, сужая круг и готовясь к убийству. Я насчитала шесть, семь, восемь… слишком много, чтобы мы смогли взять их на себя.
Затем вой расколол плотный туман. Это было похоже на кинжал, раскалывающий мой мозг надвое, словно бездна, открылась в моей груди. Другие присоединились к нему, оглушая и сводя с ума.
— Они пытаются нас напугать, — прошептал мистер Беллоуз.
— Нет, — ответила Дейзи. — Они напуганы.
— Чего им, чёрт возьми, бояться? — начал мистер Беллоуз, но потом из тумана вырвался клубок шерсти.
Мистер Беллоуз бросился к нему и вонзил кинжал в сердце. Он упал с глухим стуком к моим ногам. Я посмотрела вниз и заметила, что его горло было перерезано.
— Что-то их убивает, — сказала я.
Другой волк попятился из тумана, рыча на что-то перед собой. Он бросился в туман, затем упал, когда копье вонзилось ему в горло. Из тумана вырисовывалась фигура, высокая и лохматая… синяя.
— Трау! — взвизгнула Дейзи.
— Быстро! — воскликнул мистер Беллоуз. — Пока они убивают волков, бегите. Я останусь здесь и буду бороться с ними.
Но бежать было поздно. Синие существа поспрыгивали с деревьев. У них были волчьи головы, мохнатые ноги и ожерелья из костей, свисающие с голых грудей. Они рычали, как волки и грозили нам копьями. Они отпугнули сумрачных волков, что только сделало их ещё более пугающими. Но я устала от страха. Я выбрала того, кто был похож на вожака с самым большим копьем, издающим больше шума, и бросилась на него. Мы приземлились с глухим стуком, мой кинжал был приставлен к его горлу. Волчья голова откинулась назад и два бледных глаза уставились на меня из-под синих полос.
— Ава? — сказало оно.
— Натан?
ГЛАВА 15
Остриё копья, упирающееся мне в грудную клетку, отвлекло моё внимание от Натана. Я подняла глаза и увидела широкое синее лицо, обрамлённое капюшоном с волчьей головой.
— Отойди, Боттом, — Натан стиснул зубы. — Она моя подруга… по крайней мере, была ей.
— Ты уверен, Беки? У неё крылья.
Боттом? Беки?
— Да, я вижу её крылья, но помнишь, я объяснял, что не все Дарклинги были плохими?
— Эй, а как насчёт этих двоих? — ещё один из синих демонов ткнул Дейзи копьём. — Они тоже Дарклинги?
— Оставь её в покое, Колли. Это мисс Дейзи Моффат, и если я не ошибаюсь, она может победить тебя в честном бою.
Колли, который под страшной синей краской и волчьим капюшоном выглядел на все девяносто фунтов и не старше пятнадцати, бросил на Дейзи настороженный взгляд, при котором Дейзи оскалила зубы и зарычала на него. Колли отскочил на два фута и врезался в третьего синего воина — высокого долговязого парня с рыжими вьющимися волосами, выбившимися из-под волчьего капюшона.
— Джерофф, ты совершенно беспомощный болван. Если хочешь убежать, то делай это подальше от меня.
— Я не убегаю, Джинкс, — закричал Колли. — Беки говорит, что они нормальные.
— Тогда почему она всё ещё на нём? — спросил Джинкс.
— Да, — простонал Натан. — Почему ты всё ещё на мне?
— Ох!
Я убрала колени с груди Натана, втянула крылья и медленно поднялась, не сводя глаз с копья Боттома. Я протянула руку Натану, но он проигнорировал её и встал сам, стряхивая грязь с изорванных в клочья брюк и волчьего плаща, словно поправлял сшитый на заказ костюм.
— Господа, позвольте представить вам мисс Авалайн Холл, мисс Дейзи Моффат и мистера Руперта Беллоуза из Блитвудской школы, — он представил их с поклоном и взмахом руки. — Ава, Дейзи, мистер Беллоуз, познакомьтесь с Генри Хиггинботтомом третьим, Клайдом Коллингвудом и Джеймсом Дженкинсом из Готорна.
Мы осторожно кивнули друг другу, и Дейзи нарушила неловкое молчание.
— Почему вы выкрашены в синий цвет?
— Это не подпускает к нам тени, — сказал Колли, ударяя себя по тощей груди.
— Да, — сказал Джинкс, — мистер Фарнсворт думает, что именно поэтому пикты так делали.
— Мистер Фарнсворт здесь? — спросил мистер Беллоуз.
— В замке, — ответил Натан, — куда нам следовало бы направиться. Темнеет и никакое количество синей краски в мире не может удержать тени после наступления темноты.
— Надо отвести Несси, — сказала Дейзи, поглаживая лошадь по голове.
Натан подошёл к повозке, чтобы осмотреть повреждения, нанесённые нашим падением.
— Мы отцепим её и вернёмся за тележкой завтра, — он повернулся, чтобы посмотреть на нас. — Значит, больше никто не приехал, только вы?