Шрифт:
Закладка:
– А где могила Господина-с-горы? – спросил Господин-с-горы.
– У него нет могилы, – ответил слуга. – Дед говорил, что его тело пропало. Быть может, он вознёсся?
– Вряд ли, – мрачно сказал Господин-с-горы.
Слуга удивлённо на него поглядел. Господин-с-горы прочистил горло и спросил:
– Ну хоть памятная-то табличка где-то должна быть? Где даосы ставят для него свечи и оставляют приношения?
– Нигде, – ответил слуга. – Даосы ничего этого не делают.
Господин-с-горы разозлился. Они ведь и ритуальных денег для него не жгли.
– Уважаемый хэшан, пойдёмте к даосам, они вас ждут.
Господин-с-горы прошёл на вымощенную камнями площадку и сел, кладя рядом с собой посох. Отсюда были видны и деревья, и пруд. На этой площадке совершали обряды. Господин-с-горы решил, что это подходящее место для представления, которое он собирался разыграть.
– Если я нужен даосам, – сказал он, – пусть они сами ко мне придут.
[051] Господин-с-горы дурачит даосов
Ему пришлось долго ждать, но вот даосы появились. Они тащились один за другим, опираясь на кривоватые палки, шарканье ног заглушило плеск рыб в пруду. Будто они одряхлели за пятьдесят лет. Господин-с-горы чуть сдвинул вуаль, чтобы взглянуть на них через прорезь. Они не изменились внешне, не постарели, но как-то скукожились и сгорбились, точно каждый тащил на спине по доверху наполненной угольной корзине. Вероятно, это было проклятие, но он не смог распознать, на что оно направлено.
– Уважаемый хэшан, – поприветствовал его старший даос. Господин-с-горы старался и не мог вспомнить его имени. Этот его особенно не любил и постоянно придирался к нему.
– Приветствую братьев-даосов, – Господин-с-горы ответил небрежно.
Кряхтя, даосы один за другим усаживались на землю, пока не образовали полумесяц, в двух чжанах от Господина-с-горы. Палки они положили рядом с собой. Даосов было пятьдесят. Ни одного не прибавилось, ни одного не убавилось.
– Говорят, уважаемый хэшан – прославленный знахарь, – начал старший даос, – и странствует по миру, избавляя людей от насланных проклятий?
– Уважаемый хэшан странствует по миру, странствуя по миру, – поправил его Господин-с-горы. – Иногда, если на то будет расположение духа, уважаемый хэшан лечит людей.
– Уважаемый хэшан, мы смиренно просим тебя вылечить нас. – После слов старшего даосы все пятьдесят поклонились Господину-с-горы.
– Вы не кажетесь больными, – заметил Господин-с-горы.
Он уже успел проглядеть ауру каждого. Она была мутная, как вода в луже. Она и прежде не была прозрачной, но сейчас сквозь неё вообще ничего нельзя было разглядеть.
«А вот это Скверна», – подумал Господин-с-горы уверенно.
– На нас лежит проклятие, и мы смиренно просим уважаемого хэшана снять его. Мы его щедро наградим.
– Награда мне не нужна. Я послушаю, что вы мне расскажете. Без этого я не смогу определить природу проклятия. С чего всё началось и чем закончилось – вот что я хочу услышать. После я выполню ритуальное гадание, чтобы отыскать способ снять проклятие.
Даосы опять поклонились, и старший даос сказал, изменившись в лице:
– Это всё началось из-за одного даоса, что прежде жил здесь. Его звали Фэйцинь. Он был высокомерен и заносчив, и проклятие первым настигло его. Он лишил себя жизни, и демоны утащили его в ад. А проклятие перешло на нас.
– Вот как? – сказал Господин-с-горы сухо. – И в чём же выразилось это проклятие?
– Оно лишает нас духовных сил, как только мы их наберём, – сказал старший даос. – Теперь нам никогда не стать бессмертными мастерами. Проклятие лишило нас возможности вознестись.
Услышав это, Господин-с-горы не сдержался и расхохотался. Даосы принялись переглядываться и перешёптываться.
Старший даос недовольно сказал:
– Почему уважаемый хэшан смеётся?
– Уважаемый хэшан смеётся, потому что это самая нелепая история, какую я только слышал в своей жизни! Даосы, которых лишили возможности совершенствоваться… Кто бы ни наслал проклятие, у него отличное чувство юмора! – продолжая смеяться, сказал Господин-с-горы.
– Для нас это не шуточное дело.
– Ну ещё бы, – сказал Господин-с-горы, оборвав смех. Глаза его под вуалью сверкнули, рот покривился. Они не сказали ни слова правды.
– Что ж… – Он сунул руку в котомку. – Я погадаю для начала.
Его котомка наполнилась камешками разной формы и величины. Он взял, сколько вместилось в горсть, и бросил перед собой. Камешки рассыпались. Господин-с-горы не умел гадать, он и в гадания-то не верил, но видел, как знахари это делают. Поэтому он деловито пересчитал камешки на три раза, потрогал каждый пальцем, похмыкал, потом снова засмеялся:
– Вы мне солгали.
– Уважаемый хэшан, мы бы не посмели, – возмутился старший даос.
– Настаиваете? Что ж, тогда я перескажу вам, что сказали мне камни, – усмехаясь, предложил Господин-с-горы. – Камни не лгут. А они поведали мне совсем другую историю. Господин-с-горы действительно умер от проклятия, но наслали его не подслушивающие демоны, а вы сами. Вы завидовали ему, вы ненавидели его, ваша злоба осквернила его, и он умер. Он умер вон у того пруда, и его тело пропало. А после деревья перестали цвести. Если бы он был таким, как вы его мне описали, деревья бы расцвели ещё пышнее, а не потеряли возможность цвести. Ваше проклятие ничего общего не имеет с его проклятием, вернее, это отражённое проклятие. Вы его прокляли – и с его смертью проклятие вернулось к вам. Поэтому вы никогда не сможете накопить достаточно сил, чтобы стать истинными бессмертными мастерами.
– Кто ты такой? – вскочил старший даос. – Ты не хэшан!
– Кто я такой? – насмешливо спросил Господин-с-горы. – Кто я такой… Ха-ха, кто я такой… Какой занятный вопрос!
Он неспешно поднялся на ноги и взялся за край шляпы. Когда он снял её, раздался вопль ужаса.
Разве могли они его не узнать?
[052] Даосы пытаются изгнать Господина-с-горы
Господин-с-горы снял шляпу и стоял, улыбаясь, в ожидании их реакции. Даосы опешили на мгновение, тут же отшатнулись от него, издав нестройный вопль ужаса. Полумесяц распался.
– Хм? Ваш шисюн вернулся, а вы даже не можете толком его поприветствовать? За пятьдесят лет вы не только духовные силы растеряли, но и манеры?
Он всей кожей чувствовал, как они потрясены. Он выглядел точно так же, как и в предыдущей жизни. Они вряд ли могли забыть, как он выглядел при жизни. И о хладном трупе, выловленном из пруда, они тоже не забыли. Однако же Господин-с-горы стоял прямо перед ними, живая плоть и