Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Крестоносец - Андрей Львович Астахов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 120
Перейти на страницу:
Можно только посочувствоватьпослу де Аврано.

- Рад, что вы меня понимаете. Конечно, лорд Луис пообещал терванийцам помощь и потому послал меня с небольшим эскортом в Ростиан. Сам он остался в крепости.

- Точнее – его вынудили остаться?

- Лорд Луис человек чести. Он думает не о себе, а об империи, которую представляет.

- И еще он позаботился о вашей безопасности, - внезапно сказал дампир.

- Намекаете на что-то, сударь? – Сэр Ренан побледнел.

- Насколько я разбираюсь в имперской геральдике, дом Лагернов состоит в родстве с Аврано, - ничуть не смутившись, сказал Лукас. – Я думаю, что ваш почтенный родственник воспользовался случаем, чтобы спасти вас и дать возможность покинуть зараженный город.

- Меня готовили не к военной, а к дипломатической карьере, сэр, - ответил де Лагерн, опустив взгляд.

- Однако сегодня вы дрались как рыцарь, а не как дипломат, - заметил де Квинси. – Впрочем, это неважно. Скверное дело, вы правы. Как вам удалось выбраться из города?

- Мы вышли из цитадели вчера утром ипокинули город через главные ворота. При свете дня опасности не было.

- Почему же жители до сих пор не ушли из Баз-Харума?

- Многих из них не заставишь выйти из цитадели даже днем. Другие боятся потерять имущество или надеются отыскать исчезнувших близких. Что же до Аммади, то он поклялся, что не покинет город, пока не найдет принца Зулейкара, живого или мертвого.

- Идиот. Он погибнет сам и погубит остальных. Вы видели этих тварей?

- Нет, сэр. Зато видел то, что они оставили от своих жертв. Клянусь Воительницей, не хотел бы я еще раз это увидеть.

- Это зависит от вас, Ренан.

- Что вы имеете в виду? – встрепенулся дипломат.

- Вы не перьсекьютор. Я не могу требовать от вас и ваших людей, чтобы вы в этом участвовали.

- Я, прежде всего, воин-фламеньер, милорд, - засверкав глазами, ответил де Лагерн. – Мой господин и родственник остался в Баз-Харуме и ждет от меня помощи и спасения. И если вы намерены помочь мне, я не буду прятаться за вашими спинами.

- Ценю вашу решимость и благородство, граф. Боюсь, что выбор у нас небольшой. Высокий Собор, конечно же, решит вопрос о помощи положительно, но это займет не меньше трех недель. К этому времени Баз-Харум превратится в мертвый город – или город мертвых, как вам больше нравится. Посол де Аврано неминуемо погибнет, как и все остальные. Убедить терванийцев, что орден тут совсем не при чем, будет очень сложно.

- Напасть вдвоем на захваченный вампирами город? – усмехнулся Лукас. – Такого я еще не проделывал.

- Почему вдвоем? – не понял сэр Ренан.

- Потому что при всем уважении, милорд, вы и ваши воины не умеете сражаться с нежитью. У вас нет необходимого оружия, зелий и…

- Довольно, Лукас, - остановил дампира сэр Роберт. – Высокий Собор должен быть оповещен о случившимся, это несомненно. Но в Баз-Харум ехать нам все же придется. Теперь особенно. Наше дело приобрело очень нехорошее продолжение.

- Роберт, ты человек умный и отважный, но за что я тебя по-настоящему уважаю, так это за умение принимать правду, - ответил Суббота. – Подумай сам, сколько там умертвий? Десять, сто, тысяча? Они разорвут нас в клочья.

- А кто сказал, что мы очертя голову бросимся сражаться с ними? – возразил фламеньер. – В цитадели наверняка найдется много храбрых воинов и полезных предметов и зелий. Попробуем поделиться нашим опытом и хотя бы помочь оборонять цитадель. Жаль, конечно, что среди нас нет мага, но… Главное, мы сможем хотя бы убедить терванийцев в том, что это не наших рук дело. А там и помощь из Ростиана поспеет. Думаю, мы должны рискнуть.

- У меня всего пятнадцать латников, сэр, - сказал де Лагерн, - но все они честные, храбрые и преданные люди. Будьте уверены, они не отступят. Да еще двадцать человек остались с милордом де Аврано.

- Хорошо. Тогда поступим так: граф выберет людей, которые доставят депешу по назначению. – Тут сэр Роберт быстро глянул на де Лагерна. – Если, конечно, милорд сам не желает…

- О, нет! – Граф Деррик замахал руками. – Я отправлюсь с вами. У меня есть надежные люди, которые доставят письмо.

- Я мог бы поручить это моему оруженосцу, граф, - внезапно сказал сэр Роберт.

Оба-на! Я вздрогнул и поднял глаза. Сэр Роберт был совершенно серьезен.

- Эвальд, ты передашь письмо лорда-командора, а заодно сможешь встретиться с особой, которая учится в Рейвеноре, - добавилон. – Ты же давно об этом мечтал.

- Хорошая мысль, Роберт, - тут же ввернул Лукас.

Проверяет. Играет на самой живой, на самой тонкой моей струне. Ждет, что я скажу. Это испытание, он меня испытывает на прочность. Наверное, усомнился во мне сегодня, во время боя с кочевниками. Наверное, хочет убедиться, что его подозрения справедливы…

Или же он искренне хочет уберечь меня от опасности, масштабов которой я даже не представляю?

- Не мое дело обсуждать ваши приказы, милорд, - сказал я, понимая, что каждое мое слово сейчас должно быть к месту, - и если вы прикажете, я готов отправиться в Рейвенор хоть сейчас. Но я прошу вас не отсылать меня. Я ваш сквайр, и мое место в бою рядом с вами.

- В Баз-Харуме будет страшно, сынок, - заметил Суббота.

- Я знаю. Именно потому прошу не отсылать меня. Если бы мой господин ехал на прогулку или на пир, а не на схватку с упырями, я бы с легким сердцем поехал в Рейвенор.

Сэр Роберт одобрительно кивнул.

- Да будет так! – сказал он. – Придется послать кого-то из ваших латников, граф. И давайте поторопимся. У нас слишком мало времени.

Глава 5

2. В осаде

Мертвый город.

Выражение, хорошо знакомое по фильмам, книжкам и компьютерным играм. Но в жизни…

Ощущение близости смерти появилось у меня еще задолго до того, как наш отряд въехал в распахнутые ворота внешней стены Баз-Харума. А уж на улицах города оно постоянно сопровождало меня.

Улицы были ярко освещены солнцем, но меня знобило. Мы ехали вдоль однообразных глинобитных заборов, за которыми стояли одноэтажные дома – Лукас впереди, за ним сэр Роберт и граф, я

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 120
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Андрей Львович Астахов»: