Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Самый достойный герцог - Полия Белгадо

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 56
Перейти на страницу:
ты носишь моего ребенка.

— Ты не посмеешь!

— Хочешь проверить, Кейт?

Губы ее сжались, похоже, она обдумывала, как лучше поступить.

— Хорошо.

— Вот и славно.

За оставшееся время они не произнесли ни слова. Себастьян наслаждался тем, что может держать ее в объятиях. Казалось, прошла вечность, прежде чем он поклонился, а она сделала реверанс.

— Не забудьте свое обещание.

— Да, милорд.

— Благодарю за танец, — произнес он громче, подводя ее к гостям. — Прошу меня извинить, Сигрейв. Дамы. Вижу, мама машет мне. Мне предстоит исполнить долг хозяина.

Кивнув, он развернулся и скрылся в толпе.

Мабери перебросился несколькими словами со старыми знакомыми, кому-то кивнул по пути, отметив, что бал близится к завершению, и направился к выходу, а оттуда — в библиотеку.

В комнате он зажег несколько газовых ламп и опустился в одно из двух кресел у массивного дубового стола. От предвкушения встречи по телу пробежала дрожь. Вскоре щелкнула, открывшись, дверь, и он поднялся.

Из темноты появилась Кейт и решительно подошла к нему.

— Скажи, что за глупость ты затеял?

Себастьян подавил возмущение, ведь он долго ждал момента, когда они останутся наедине.

— Утром приедет твой отец, верно?

— Да, это так. И что?

— Довольно странно, учитывая, что он мог приехать раньше, но этого не сделал. Скажи, Сигрейв наконец нашел в себе смелость просить у него дозволения ухаживать за тобой? Или в последнее время произошло нечто, дающее ему более значимый повод для разговора с мистером Мейсоном?

— Что это значит? — Кейт отпрянула.

— А ты как думаешь? — Он поглядел на нее с прищуром.

— Как ты… смеешь такое предполагать? Сигрейв настоящий джентльмен, он не сделает мне ничего плохого.

Себастьян выдохнул. Только сейчас он смог избавиться от напряжения от своих подозрений. Нет, она не спала с Сигрейвом. По крайней мере, еще нет. — Так каковы его намерения? Твоего отца вызвал сюда он? Или ты?

— Ха! — воскликнула Кейт и махнула руками. — Будто Артура Мейсона можно куда-то вызвать. К твоему сведению, он написал мне, что намерен принять приглашение приехать в Хайфилд-парк.

Выходит, это простое совпадение.

— Но, раз уж тебе так не терпится узнать, — продолжила она, — скажу, что да, его светлость хочет просить разрешения ухаживать за мной.

— Этого нельзя допустить. Ты ведь можешь носить моего ребенка.

— Если его светлость так решили, не в моей власти что-то менять. К тому же мы ведь договорились, что подождем… пока… я не смогу сказать точно.

— Не помню, чтобы я на что-то соглашался.

— Перед тем как уйти, я сказала, что продолжения разговора не будет.

— А я ответил, что не согласен. Скажи, Кейт, неужели ты готова и дальше пытаться увлечь Сигрейва в ловушку и заставить жениться, даже если в твоем животе ребенок от другого? Или ты решила переспать с ним как можно скорее?

— Ты отвратительный негодяй…

— Если я ошибаюсь, расскажи, в чем твой гениальный план? Какова цель всего этого обмана? — Он ударил кулаком по столу, заставив Кейт вздрогнуть. — Объясни, зачем ты унижаешься, чтобы выйти за мужчину, который тебя недостоин? Почему скрываешь свой ум и интеллект, Кейт? Нет… — Он жестом остановил ее, видя желание ответить. — Не думай, что я такой же болван, как Сигрейв. Несмотря на твои усилия по сокрытию, я прекрасно вижу, что ты умна и образованна. Ведь именно ты отремонтировала систему обогрева оранжереи. Неужели твои чувства к Сигрейву так сильны, что ты готова притворяться глупой, лишь бы выйти за него замуж?

Глаза ее стали огромными, нижняя губа дрогнула. — Н-нет…

— Тогда скажи, в чем причина такого поведения! — Себастьян внутренне был похож на сжатую пружину.

Правда лежала на поверхности, готова была слететь с ее губ: он перевернет этот мир, продаст душу дьяволу, но помешает ей выйти за Сигрейва.

Кейт тяжело сглотнула, и ее шея заметно напряглась.

— Причина вовсе не в том, что ты себе надумал.

Себастьян немного расслабился, видя, как изменилось выражение ее лица. Что ж, настало время признаний.

— Расскажи мне все, Кейт.

— Я не влюблена в Сигрейва.

— Тогда почему же ты мне лгала?

— Я не лгала. Ты сам сделал ошибочный вывод.

Он мысленно вернулся в день их встречи в оранжерее.

— «Ты же веришь в любовь». — Она промолчала, не стала отрицать, впрочем, как и признавать. — Почему же ты позволила мне думать, что ждешь брака по любви?

— Потому что так было проще. — Она поджала губы. — Мне надо выйти замуж за лорда с титулом или…

— Или что?

— Или отец заставит меня выйти за кузена Джейкоба, а я не могу этого допустить! — Она расправила плечи. — Я рассказывала тебе о дедушке и «Мейсон ЖДиЛ». После его кончины я взяла на себя руководство компанией, потому была уверена, что отец привез меня в Англию для строительства завода, как и обсуждалось в прошлом году. — На ее лице появилась печальная ухмылка. — Но он меня перехитрил. Он не собирался назначать меня руководителем завода — ни этого, ни любого другого. Ему нужно, чтобы я нашла здесь мужа. Видишь ли, у него не получается выйти на рынок Англии, ему нужен титулованный зять, чтобы получить разрешение на оформление земли и строительство железной дороги. Если этот план провалится, он выдаст меня за Джейкоба. — Глаза ее вспыхнули от гнева. — Этот болван разрушит все, что так долго создавал Па, он мечтает лишь брать кредиты и тратить деньги, тяжелый труд не для него.

Себастьян пристально смотрел на нее, но не увидел ничего указывающего на очередной обман.

— По этой причине я должна выйти за Сигрейва. Я обязана спасти дело Па, чтобы оно жило вечно. Я готова позволить герцогу потратить мое приданое на нужды поместья и лошадей. Пусть я буду исполнять роль жены и никогда не переступлю порог цеха, но я буду знать, что Па трудился не зря. Это самая малость, которую я могу для него сделать, чтобы отплатить за все.

«Вот, значит, в чем дело».

Она не искала любви. Имя и титул мужа нужны не ей, а отцу, чтобы закрепиться в железнодорожном бизнесе. Она же думает лишь о том, как избежать брака с кузеном и спасти дело человека, который воспитал ее и научил всему, что знал сам. Что ж, все это может дать ей и он.

— Выходи за меня замуж, Кейт.

— Ч-что?

— Выходи за меня. — Он подошел ближе. — И ты получишь все, чего хотела. Я использую все свое влияние в парламенте, чтобы твой отец получил право на строительство железной дороги. Приданое будет переведено в траст на твое имя, ты сможешь распоряжаться им по

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 56
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Полия Белгадо»: